обходиться русский

Примеры обходиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обходиться?

Субтитры из фильмов

Газете надо учиться обходиться без меня. И тебе.
O jornal terá que passar sem mim e tu também.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
Acredite, quando conhecer o próximo homem vou esquecer o tipo de independência da mulher americana emancipada e trato-o da maneira como fazem as raparigas no Japão.
Погляжу я на твою честь, когда кто-нибудь начнет обходиться с тобой не по-людски.
Verá como perde a honra se um homem agarra-la a força.
В конце концов привыкаешь обходиться без них.
A gente aprende a fazer as coisas à margem edle.
Я не знаю, как теперь с тобой обходиться!
Não sei o que dizer!
Паровые двигатели не могут обходиться без воды.
As locomotivas a vapor não andam sem água.
Я уже могу обходиться без него.
Já posso viver sem ele. Eu.
Как нам обходиться с людьми, бросившими вызов несправедливому закону которые не хотят драться но и не хотят покоряться?
Como lidarmos com pessoas, que se impõem a injustiças, que não lutam e não obedecem?
Если ты снова обидишь хоть одну курицу, я уеду в Альбасете. Посмотрим, как ты будешь без меня обходиться. Мне постоянно приходится краснеть за тебя.
Se te voltar a ver com uma galinha, volto para Albacete e depois vemos como te safas sozinho, só me dás sufocações.
Я не хотел так жестко с ним обходиться.
Não qcis ser tão dcro.
Однако, как Вам удавалось обходиться, сэр, когда он уехал в Англию?
Conseguiu sair-se bem quando ele partiu para Inglaterra?
Как с тобой обходиться твой дядя?
Como seu tio o trata?
Придётся обходиться своими силами. Пошли.
Temos de ser nós a tratar disto.
Когда-нибудь вам ребята придётся научиться обходиться без этого.
Um dia, vão aprender a acabar com isso.

Возможно, вы искали...