общественность русский

Перевод общественность по-португальски

Как перевести на португальский общественность?

общественность русский » португальский

povo mundo gente

Примеры общественность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский общественность?

Субтитры из фильмов

Они подогревают общественность - Ты позаботишься, чтобы они прекратили.
Se eles influenciam a opinião pública. - Trata das tuas coisas, do jornal trato eu.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Causou escândalo, ao anunciar que tinha convocado o próprio Demónio.
Проблема в том, поверит ли вам мировая общественность.
O problema é: Será que a opinião mundial irá acreditar em si?
Общественность против Креймера, марихуана.
O povo contra Kramer, marijuana.
Общественность против Креймера.
O povo contra William Kramer.
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
E se houver falta de um jornal, seja qual for, será impossível unir uma sociedade.
Мой отец служил в секретной службе, м-р Манфредян Сент Джон. И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
O meu pai esteve nos serviços secretos, e sei que não se informa ninguém quando se interrogam dissidentes do KGB.
Если когда-нибудь о нем станет известно, общественность не разрешит этого.
Se se soubesse, o público não o autorizava.
Нужно заинтересовать общественность чем-то новым.
Precisamos renovar para chamar a atenção.
Если общественность не узнает, за что боролись жители Округа, все эти смерти будут напрасными.
A menos que o público conheça os motivos dos residentes do Santuário, todas essas mortes serão em vão.
Общественность должна знать, чтобы такое не повторилось.
O público deve saber, para que não volte a acontecer.
Общественность должна знать правду.
O público merece saber a verdade.
Сейчас общественность всецело поддерживает повышенные меры безопасности.
Neste momento, o público apoia em massa o aumento da segurança.
Общественность ожидает, что управление будет защищать своих и заметёт грязь.
O público espera que a Polícia proteja os seus homens e que isto vá ser varrido para debaixo do tapete.

Из журналистики

Вот здесь и вступает в дело общественность.
É aqui que entra o público.
В то же время, общественность должна получать достоверную информацию и консультации по правильному использованию антибиотиков.
Enquanto isso, o público deve receber informações e aconselhamento confiáveis sobre o uso correto de antibióticos.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
O público Alemão não reconhece que concordar com as Eurobonds seria muito menos arriscado e custoso que continuar a fazer apenas o mínimo para preservar o euro.
Оба варианта являются потенциально рисковыми и дорогостоящими, но общественность США, в частности, должна знать, что это Иран отверг разумную альтернативу войне до того, как она была начата.
Ambos os resultados são potencialmente arriscados e dispendiosos, mas o público norte-americano, em particular, deverá ser informado de que foi o Irão quem rejeitou uma alternativa razoável à guerra, antes que esta tivesse início.
Но Обама не должен делать это в одиночку - и до сих пор ни американская общественность, ни Конгресс США не выразили стремления воссоединиться со своим моральным компасом.
Mas Obama não pode fazê-lo sozinho - e, até agora, nem o público Americano nem o Congresso dos EUA parecem empenhados em religar-se à sua orientação moral.
И, после более чем двадцати лет политической нестабильности и экономического спада, японская общественность стала скептически относиться к официальным обещаниям об экономическом возрождении.
E, depois de mais de duas décadas de agitação política e declínio económico, o público Japonês tornou-se céptico relativamente às promessas oficiais de recuperação económica.
У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро.
A minha impressão é que a opinião pública e a política alemã estão a começar a reconhecer a devastação económica para a Europa e para a Alemanha, implícita pela ruptura do euro.
Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала.
Embora o BCE não tenha absolutamente nada em comum com o antigo Deutsche Bundesbank, o público Alemão não reconheceu essa realidade.
Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность.
Mas os verdadeiros estadistas devem por vezes colocar-se em posições politicamente desconfortáveis - e depois liderar o seu público. Liderança dessa natureza tem tardado em chegar ao Japão.
Тем не менее, после того как скандал Национального агентства по безопасности докатился до Европы этим летом, Меркель была первой, кто попытался успокоить общественность.
Afinal de contas, foi Merkel quem tentou acalmar os ânimos depois de o escândalo com a NSA ter atingido pela primeira vez a Europa, no Verão passado.
Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности.
O público age cada vez mais como a consciência das empresas e das indústrias, colocando perguntas difíceis e exigindo que se responsabilizem.
Во-вторых, такие данные позволяют ускорить внедрение новшеств и привлечь общественность, что приведёт к ускорению создания новых и более эффективных товаров и услуг.
Segundo, estes dados podem ajudar também a impulsionar a inovação e o compromisso cívico, ao permitir o desenvolvimento de novos e mais eficazes bens e serviços.
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию.
No entanto, o povo japonês está a demonstrar uma notável apatia.
Таким образом, японская общественность теперь ищет партию, которая может взять на себя задачи реформирования страны, возрождения экономики и укрепления национальной безопасности.
Sendo assim, o povo japonês está agora à procura de um partido que possa assumir as tarefas de reformar o país, recuperar a economia e melhorar a segurança nacional.

Возможно, вы искали...