ovo | poro | novo | pomo

povo португальский

народ

Значение povo значение

Что в португальском языке означает povo?

povo

conjunto dos habitantes de um país, de uma cidade, de uma localidade, etc  O povo do Paquistão sabe que as chamadas eleições sob lei marcial são uma farsa. {{OESP|2007|novembro|18}} multidão de gente; o público a classe inferior da sociedade; plebe pequena povoação; lugarejo (por extensão) gente; turma

Перевод povo перевод

Как перевести с португальского povo?

Примеры povo примеры

Как в португальском употребляется povo?

Простые фразы

A voz do povo é a voz de Deus.
Глас народа - глас Божий.
A voz do povo é a voz de Deus.
Небеса следуют воле народа.
A religião é o ópio do povo.
Религия - опиум для народа.
O céu segue a vontade do povo.
Небеса следуют воле народа.
Vamos perguntar ao povo, para ver o que ele dirá.
Давайте обратимся к народу, что он скажет.
Perguntemos ao povo, para ver o que ele diz.
Давайте обратимся к народу, что он скажет.
Se um povo deseja melhorar suas condições de vida, não deve perder nunca sua consciência nacional, sua identidade como povo.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Se um povo deseja melhorar suas condições de vida, não deve perder nunca sua consciência nacional, sua identidade como povo.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Num regime democrático o poder deve emanar do povo.
При демократии власть должна исходить от народа.
Para meu povo, esta terra é sagrada.
Для моего народа эта земля священна.
O povo exigia respostas.
Люди требовали ответов.
O povo exigia respostas.
Народ требовал ответов.

Субтитры из фильмов

São vítimas do povo de Clarksville.
Вы жертвы жителей Кларксвилля.
Pensei que ia acabar por viver lá com o povo dos montes, mas um grandalhão arranjou-me o carro na oficina local.
Думал, я там навсегда и останусь, стану горцем. Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
É o que o povo pede.
Наш народ требует этого.
Concordo plenamente com o povo.
Я полностью согласна с народом.
Por isso, contratei dois espiões. Tenho de descobrir algo que o descredite em frente ao povo.
Поэтому я нанял двух сыщиков, чтобы они собрали на него материал, что-нибудь компрометирующее.
Eu gostaria de oferecer o meu apoio ao Embaixador em nome do nosso povo.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
E tem a insolência de se assumir protector do povo!
И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.
E para mostrar ao povo que o vento mudou.
И пусть люди знают, что ветер меняется.
Se quereis lutar pelo povo, uni-vos a mim.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Estranho? Por ter pena do povo indefeso e torturado?
Потому что я защищаю беспомощных униженных людей?
Tinha o dever de defender o povo, em vez de ir lutar no estrangeiro.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли. Что?
Continuo a dizer que o nosso lugar é junto do povo.
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми.
Se ficar aqui uma semana, isso custará ao povo russo sete vacas.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.

Из журналистики

A própria proveniência política de Meles enquanto líder da Frente de Libertação do Povo do Tigré era Marxista-Leninista.
Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
A Palestina seria definida como um estado do povo Palestiniano, e Israel como um estado Judaico.
Основная идея заключается в том, что израильтяне и палестинцы могли бы быть гражданами двух отдельных государств и, следовательно, управляться двумя отдельными политическими властями.
A meio caminho dos seus comentários, começou a falar não para o embaixador Sírio, que estava na sala, nem mesmo para o governo Sírio, mas directamente para o povo Sírio.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Falar directamente aos cidadãos - distinguindo o povo de um país, assim como o seu governo - não é apenas um instrumento retórico.
Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
Aqui, a rotação para o povo inclui o povo Americano: o dinamismo, criatividade, e recursos das organizações empresariais e não-lucrativas Americanas já empenhadas à volta do mundo.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Aqui, a rotação para o povo inclui o povo Americano: o dinamismo, criatividade, e recursos das organizações empresariais e não-lucrativas Americanas já empenhadas à volta do mundo.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
De agora em diante, as relações diplomáticas dos EUA com outros países comprometer-se-ão directamente com os seus povos e ligá-los-ão ao povo Americano tanto quanto possível.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
O povo haitiano possui toda a compaixão e determinação necessárias para superar o problema da cólera e alcançar o desenvolvimento económico inclusivo.
Народ Гаити обладает состраданием и решимостью, необходимыми для преодоления эпидемии холеры и достижения высокого экономического развития.
A divulgação pública também faz sentido por outra razão: o povo do Irão deveria saber que qualquer ataque contra o país seria, em grande parte, suscitado pelo próprio Irão.
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине: жители Ирана должны знать, что любое нападение на их страну было спровоцировано в большей степени ими самими.
Alimentado lentamente durante um século entre os intelectuais chineses, o sentimento nacional conquistou e redefiniu a consciência do povo chinês durante as últimas duas décadas de crescimento económico da China.
После столетия медленного развития в среде китайской интеллигенции, национальное самосознание охватило и переопределило сознание китайского народа за последние два десятилетия быстрого экономического роста.
Esta consciência de massa nacional lançou o gigante chinês numa competição global para alcançar um estatuto internacional proporcional às enormes capacidades do país e àquilo que o povo chinês considera o lugar legítimo do seu país no mundo.
Это массовое национальное самосознание вывело китайского гиганта на мировую арену для достижения международного статуса, соответствующего огромному потенциалу страны и представлениям китайского народа о законном месте своей страны в мире.
A China entende que intratabilidade da Coreia do Norte está enraizada no seu profundo isolamento do mundo, na decepção massiva do seu povo e no medo de Kim em perder o controlo de um país que só a sua família governou.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
Garantidamente, os líderes políticos democráticos devem responder aos anseios do povo, e o dinheiro e os empregos são, claramente, preocupações das pessoas.
Конечно, демократические политические лидеры должны быстро реагировать на потребности народа, а деньги и работа, определенно, занимают умы людей.
O triste insucesso das economias do Médio Oriente e do Norte de África de distribuírem a paz que os seus povos querem desesperadamente é um factor constante que empurra o povo para as ruas.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.

Возможно, вы искали...