formação португальский

учёбы, учёба, учения

Значение formação значение

Что в португальском языке означает formação?

formação

ato, efeito ou modo de formar constituição formatura (de tropas) organização desenvolvimento

Перевод formação перевод

Как перевести с португальского formação?

Примеры formação примеры

Как в португальском употребляется formação?

Субтитры из фильмов

Ela vai precisar de uma formação.
Ей потребуется образование.
Em formação normal, deverão manter 450 metros de distância.
Ваша нормальная дистанция 500 ярдов друг от друга.
Mas não há problema porque eu tirei uma formação em ciência doméstica.
Но всё в порядке, потому что я брала курсы ведения домашнего хозяйства.
A formação está a ceder.
Осторожней с истребителями.
Formação especial.
Это все психология.
Formação de esquadrão!
Строиться!
Nenhum outro animal mantém sangue tão puro, desde a formação do mundo!
Только лошадь сохранила свою первозданную красоту после сотворения мира.
Aindanãotemtido nenhum comunicado oficial. masoslampejosluminosos e a formação de nuvens. indicariamqueLosÁngeles e os seus arredores. têmsidoalvodeataquede bombas ou misiles nucleares.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Teve alguma formação em circuitos de hiper-energia?
Вы разбираетесь в электропроводке? Нет.
Vejamos como marcham em formação.
Посмотрим, как они ходят строем.
Vamos lá a ver se sabem marchar em formação.
Теперь посмотрим, как они ходят строем.
Não há formação de nuvens, água, ou alteração da temperatura à superfície.
Облаков здесь нет, как нет и водоемов. Температура поверхности неизменна.
Neste caso, fiz o que a minha experiência e formação me ditaram.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
Formação ocular incomum.
Необычное строение глаз.

Из журналистики

Também é verdade, porém, que uma tal formação não fornece os alicerces adequados para enfrentar as questões mais abstractas, mas profundamente importantes, que deverão em última análise guiar as políticas e as tomadas de decisão mais globais.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
Na resposta a estas questões, os avanços na ciência e na tecnologia (por exemplo, os novos métodos de produção energética, vigilância, ou formação online) desempenharão um papel central.
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.
Consciente dessa fraqueza, a Rússia ofereceu à Síria os seus mais modernos mísseis S-300; mas não há nenhuma prova de que eles tenham chegado, muito menos que tenham sido colocados em formação de combate.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
A formação para responder a situações de acidentes graves era inadequada.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
Precisam de investir uma quantidade considerável de tempo e dinheiro na formação de cientistas e engenheiros, criando reguladores verdadeiramente independentes e bem fundados e estabelecendo a infraestrutura técnica necessária.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Em contraste, a formação da política externa Americana é altamente limitada por instituições como o Congresso, os tribunais, e a constituição.
В отличие от них американская внешнеполитическая формация сильно ограничена такими учреждениями, как Конгресс, суды и Конституция.
Para utilizar os recursos objectivos do poder, duas competências profissionais são particularmente importantes: a capacidade de organização e uma proficiência Maquiavélica em intimidação, compra, e negociação que conduza à formação de alianças vencedoras.
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
E, no caso de uma empresa familiar à procura de um novo proprietário, a formação de um aprendiz poderá ser uma forma eficaz de transferir os conhecimentos relevantes e também os activos da empresa.
А в случае, когда семейный бизнес заинтересован найти нового собственника, прием ученика на практику может стать не только способом передать опыт и знания, но и, возможно, право управлять бизнесом.
A solução final não é desencorajar profissionais de trabalhar no exterior e sim garantir uma melhor formação e condições de trabalho mais favoráveis.
Окончательное решение состоит не в том, чтобы воспрепятствовать профессионалам работать за границей; решение это должно обеспечить улучшение обучения и создание более подходящих условий труда.
O que sim dá resultados é o tipo de coisas não chamativas e de custo acessível, como a formação de professores, serviços de saúde para a comunidade e aprendizagem que produz resultados para os menos favorecidos.
Именно такие скучные вещи, как недорогая система обучения учителей, общественное здравоохранение и стажировки, создают реальные результаты для бедных.
Nos próximos dias, a formação de novo governo da Rússia revelará muito sobre as relações de poder entre conservadores e liberais.
В ближайшие несколько дней формирование нового правительства России расскажет многое о властных отношениях между консерваторами и либералами.
A ligação entre a educação e o sucesso económico também faz da atribuição de uma escolaridade e de uma formação de qualidade, uma questão extremamente importante para o sector empresarial.
Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса.
Para as escolas individuais, as medidas incluirão o reforço da infra-estrutura de segurança, planeamento e resposta, formação para o pessoal e aconselhamento para estudantes e membros da comunidade.
Для отдельных школ, меры будут включать усиление инфраструктуры безопасности, планирования и реагирования, обучение персонала и консультации для студентов и членов сообщества.
Ao mesmo tempo, a fim de garantir o progresso contínuo em direcção à inclusão financeira, os representantes dos países em vias de desenvolvimento e das economias emergentes devem assumir um maior protagonismo na formação de futuras normas.
В то же время для обеспечения постоянного прогресса на пути к финансовой вовлеченности, представители развивающихся и вновь образующихся стран должны играть более значительную роль в формировании будущих стандартов.

Возможно, вы искали...