организация русский

Перевод организация по-французски

Как перевести на французский организация?

Примеры организация по-французски в примерах

Как перевести на французский организация?

Субтитры из фильмов

Эта организация слишком сильна.
Mais ce syndicat du crime est trop puissant.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
La Knickerbocker Savings and Loan Company n'est pas une oeuvre de charité. comme Sainte Dominique.
Вот и ответ. Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
II veut tout le réseau.
У вас предприятие или благотворительная организация?
Ce sont les enfants de quelqu'un. Gérez-vous des affaires ou des bonnes œuvres?
Это организация существует только благодаря его вере.
Sa foi et son dévouement ont permis de créer cette organisation.
Организация, которую мы построили, рухнет.
Nos réseaux s'effondreront.
Организация свадьбы, приглашения, общенациональный праздник.
Préparatifs du mariage, invitations, un journée de congés nationale.
А знаете, у нас очень даже серьезная организация. Уставной капитал - три четверти миллиона.
Nous sommes, ce que vous pourriez dire, une institution.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
Mon arrestation démontre l'existence d'une puissante organisation. avec ses fonctionnaires, ses policiers, voire ses bourreaux.
Железнодорожные рабочие не пойдут на забастовку. Железнодорожники - полувоенная организация, они будут осуждены как дезертиры.
Nous, les cheminots on peut être réquisitionner et juger comme déserteur.
Ну и организация у вас там!
Quel fouillis!
У меня сила и организация.
Et j'ai mes hommes, et mon organisation.
Моим партийным заданием была организация поражения.
Ma tâche, celle du parti, était d'organiser la défaite.
Глядите, как организация расправляется с предателями.
Regardez frères ce que l'organisation fait à ce salaud, regardez comment il tremble à la vue d'une arme.

Из журналистики

С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
La population mondiale a triplé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies en 1945.
В мире уже существует организация по поддержанию мира.
Le monde dispose déjà d'un organe de maintien de la paix.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
En 1994, l'Organisation mondiale du commerce a été créée pour libéraliser les échanges selon des règles convenues.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
C'est cela qui fait que l'OTAN est unique : elle est la seule organisation multilatérale capable de combiner les systèmes les plus complexes des pays meilleurs pays du monde en vue de créer un ensemble efficace.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
L'ONU est déchirée par des tensions internes.
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования.
Examinons l'un des principaux but de la Stratégie de Lisbonne : l'organisation de la recherche et de la formation universitaire.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Lorsqu'une nouvelle maladie appelée le SRAS a touché la Chine l'année dernière, l'Organisation mondiale de la Santé a coordonné les actions de douzaines de gouvernements et la crise a été maîtrisée rapidement, du moins pour l'instant.
Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы.
Mais lorsque des créanciers du secteur privé détiennent des titres souverains, les réunir dans une organisation représente, en tout temps, un défi de taille.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité.
Эта организация дает ему возможность во всеуслышание провозглашать стратегические цели Таиланда и говорить о важнейших проблемах региона, иногда вопреки интересам и требованиям Запада.
Il peut ainsi promouvoir les objectifs stratégiques de son pays et les préoccupations majeures de la région, parfois à l'encontre des intérêts et des exigences de l'Occident.
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация.
Chavez, les Cubains et leurs alliés ne veulent rien avoir à faire avec Lobo, et se sont opposés à sa présence au sommet de Cancun où a été conçue la nouvelle organisation latino-américaine.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Il est possible que d'autres banques centrales des pays riches, comme la Banque centrale européenne, sur-réagissent face à la volatilité de l'inflation à court terme.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем.
Les pourparlers du cycle de Doha en matière de libre-échange international ont été abandonnés, et l'Organisation mondiale du commerce dépérit désormais au bord du lac de Genève, dans la plus grande incertitude quant à son avenir.
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.

Возможно, вы искали...