ослабить русский

Перевод ослабить по-португальски

Как перевести на португальский ослабить?

ослабить русский » португальский

relaxar enfraqueça-se desacelerar debilitar

Примеры ослабить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ослабить?

Субтитры из фильмов

Первый порыв был схватить его за руку, попытаться ослабить захват.
O instinto levou-a a libertar-se do braço.
Лучше ослабить повязку.
Afrouxa-lhe o torniquete outra vez.
Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Óptimo. Ao tentar libertar-se, a nave deve tê-lo enfraquecido.
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль.
Deixe-me dar-lhe uma hypo para diminuir a dor.
Это может ослабить поле.
Pode enfraquecer o campo.
Десять тысяч смогут ослабить семейные узы.
Com dez mil dólares podemos esquecer-nos das famílias.
Но, мне кажется, нужно немного ослабить пояс.
Acho que deve apertar a cinta um pouco.
Капитан, максимальный удар фазера непосредственно по лучу мог бы ослабить его достаточно для того, чтоб мы могли вырваться.
Capitão, um ataque de phaser no máximo dirigido ao raio talvez o enfraqueça para nos podermos libertar.
И опять, мы начали делать шаги, чтобы ослабить угрозу.
E de novo, estamos a dar passos mitigados.
Вы, наверное, думаете, что это гигантская сеть заговорщиков, готовых совершать любые злодеяния, что бы деморализовать нас и ослабить нашу общественную систему.
Talvez você ache que seja uma gigantesca rede de conspiradores preparados para cometer qualquer atrocidade que desmoralize e debilite a ordem da nossa sociedade.
Мама, можешь ослабить одеяло?
Mãe podes aliviar um bocadinho o meu cobertor?
А если слишком ослабить ее, она не будет звучать.
E se a deixares frouxa demais, ela não toca.
Лорд Веллингтон ждет вас, сэр. Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
Lord Wellington está à sua espera, sr. Ele está ansioso por o aliviar da ansiedade acerca do assunto a que se referiu na sua nota, sr.
Обожаю откинуться назад, ослабить старый ремень и переваривать часами.
Adoro recostar-me, desapertar o cinto e digerir por horas.

Из журналистики

Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Mas os EUA argumentaram que as medidas de controlo de armas que proíbem a capacidade ofensiva poderiam enfraquecer as defesas contra ataques, sendo impossível a sua verificação ou execução.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
O que é que tem mais probabilidade de reforçar a segurança no Ocidente e o que é que corre o risco de a enfraquecer?
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Em vez disso, impuseram condições duras, esperando enfraquecer a Alemanha de modo permanente.
К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
Felizmente, a reacção política contra as ordens de quarentena impeliu alguns governadores estaduais a aligeirá-las.
Несмотря на то что конфликт между Ираном и его суннитскими соперниками и гражданская война в Сирии заставили его ослабить свои связи с Сирией и Ираном и двигаться в суннитском направлении, это во многом было удобным смещением.
Embora o conflito entre o Irão e os seus rivais Sunitas e a guerra civil Síria o tenham forçado a aliviar os laços com o Irão e a Síria e a mover-se para o campo dos Sunitas, em muitos aspectos esta foi uma mudança confortável.
Аннексия Крыма сделала его популярным у себя дома и его усилия ослабить мировое господство Америки, в частности путем союза с Китаем, нашли благоприятный резонанс по всему миру.
A anexação da Crimeia tornou-se internamente popular, e o seu esforço para enfraquecer o domínio global da América, em parte ao procurar uma aliança com a China, ressoou favoravelmente no resto do mundo.
Но во Франции так называемое социалистическое правительство снижает корпоративные налоги и уменьшает расходы - рецепт почти гарантированный ослабить экономику, но тот, который выигрывает награды от Германии.
Mas o chamado governo socialista de França está a reduzir impostos corporativos e a cortar despesas - uma receita quase garantida para enfraquecer a economia, mas que ganha elogios da Alemanha.
Правительства также могут ослабить законы о мелких денежных переводах.
Os governos também podem tornar menos rígidas e severas as transacções de pequenas remessas.
В прошлом, когда США предлагали провести конфиденциальное обсуждение плана действий на случай краха режима, Китай опасался обидеть и ослабить Северную Корею.
No passado, quando os EUA sugeriram conversações tranquilas para discutirem planos de contingência no caso de haver colapso do regime, a China estava cautelosa em agredir e em enfraquecer a Coreia do Norte.
Кроме того, города могут ослабить ограничения на землепользование, такие как требования к размерам кварталов, чтобы создать более высокую плотность и, следовательно, более ценные проекты.
Da mesma forma, as cidades podem aliviar as restrições relativas à utilização dos terrenos, designadamente os requisitos em matéria de dimensão das unidades, a fim de permitir maior densidade e, por conseguinte, projectos mais valiosos.
Дебаты в США, главном доноре и союзнике Египта на протяжении многих лет, были сосредоточены не на укреплении приведенных в боевую готовность учреждений, а на том, как ослабить власть военных, отказывая им в помощи.
O debate nos EUA, principal aliado e doador de longa data do Egipto, não se centrou em fortalecer as instituições ameaçadas do Egipto, mas focou-se, em vez disso, em como facilitar a saída do poder militar através da suspensão da ajuda.
В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление.
Em particular, preços mais baixos da energia e das matérias-primas são suscetíveis de atenuarem a pressão inflacionária.
Ирония заключается в том, что военное превосходство может ослабить желание американских лидеров идти на всевозможные уступки, особенно связанные с вопросами безопасности, а именно этого потребует равноправное партнерство.
A ironia é que a superioridade militar poderia enfraquecer a vontade dos líderes norte-americanos para fazer o tipo de concessões, especialmente no que diz respeito às questões de segurança, que uma parceria em termos igualitários exigiria.

Возможно, вы искали...