огласить русский

Перевод огласить по-португальски

Как перевести на португальский огласить?

Примеры огласить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский огласить?

Субтитры из фильмов

Может быть пора огласить Ваше решение, сэр?
Podemos ter o seu veredicto?
Суд намерен огласить приговор.
O tribunal está prestes a passar sentença a cada um de vós.
Вы можете огласить это письменно?
Pode pôr isso por escrito?
Боюсь, я должен огласить.
Receio ter de chamar. - Sim, banqueiro!
Диагноз? Не соизволили огласить болезнь или ее причину.
O exército não faz comentários em relação à causa, natureza ou estado.
Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик.
Minhas senhoras e meus senhores, o advogado da Sra. Arundel pediu-me para ler o seu testamento, uma vez que sou o testamenteiro.
Я уде собирался огласить результаты моего подсчёта, когда.
Estava prestes a anunciar o meu total de votos quando.
Вы могли бы ругать Конгресс, будучи обструкционистом, но сначала вы должны огласить список собственных предложений, иначе к Вам не будет никакого доверия.
Para rotulá-los como obstrucionistas, tem de enumerar os seus feitos.
Надо прежде огласить помолвку.
Primeiro, há os documentos, os editais.
Что?! Итак, семья собралась в зале суда, чтобы огласить своё решение.
E assim, a família reuniu-se no tribunal. para anunciar a sua decisão.
Через десять секунд я собираюсь огласить, что я дал ей не ту дозу в клинике.
Daqui a 10 segundos vou anunciar que lhe dei a dose errada.
Ваша Честь, позвольте напомнить Отец Мор просил суд в случае признания его вины, огласить приговор незамедлительно.
Meritíssima, se o tribunal me permite o Padre Moore requereu no início do julgamento que, se fosse declarado culpado, queria receber a sentença imediatamente.
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера.
Vossa Majestade, antes de a proferir, concedo a palavra a Sua Graça, ao Arcebispo-Bispo Fisher, Bispo de Rochester.
Ждет вас, чтобы огласить результаты.
Não sei.

Возможно, вы искали...