охватить русский

Перевод охватить по-португальски

Как перевести на португальский охватить?

охватить русский » португальский

englobar conter circundar

Примеры охватить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский охватить?

Субтитры из фильмов

Что мне не охватить и половины. Пойдем.
O meu amor cresceu a tal ponto que não consigo avaliar metade do meu tesouro.
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи.
Mas - e devo realçar este ponto - nenhuma fórmula pode, ou irá poder abranger todos os casos.
Мы разделимся, и сможем охватить больше места?
Dividimo-nos e assim cobrimos mais terreno, está bem?
Но это шанс заработать приличные деньги, охватить большую аудиторию.
Estás a fazer um filme sobre. um professor de filosofia, o que é óptimo. mas estou-te a oferecer a hipótese de ganhares dinheiro, boa audiência.
Мы не можем охватить всю луну.
Nós não podemos envolver a lua inteira.
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
E colocamos os frascos abertos, em seis regiões diferentes no Monte Charleston, para cobrirmos a floresta inteira.
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх.
Agora, a culpa é minha? - Não. Quando certas pessoas se apercebem de que são as únicas responsáveis pelas suas decisões, actos e crenças e que a morte está no fim de todas as estradas podem sentir-se invadidas por um medo intenso.
Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи?
Dr. Fell, acredita que um homem possa ficar tão obcecado por uma mulher. em apenas um encontro?
Когда Лайза идет для шипа, Вы должны закрыть(охватить) линию!
Quando a Lisa tentar um remate, tens de guardar a linha lateral!
Вы собираетесь охватить широкую аудиторию.
Você vai alcançar uma grande audiência.
Радиус взрыва от одного выстрела может охватить целый город.
O raio de uma só explosao poderá abranger toda a cidade.
Мы хотим охватить всю территорию.
Queremos ser rigorosos.
Мы думали об этом, да, но если вы хотите охватить большую популяцию одновременно, аэрозоль - действительно единственный способ.
Também pensámos nisso, sim, mas, se quisermos atingir uma população numerosa em simultâneo, o gás aerossol é a única opção viável.
Такое устройство не позволило бы газу охватить весь корабль в приемлемое время.
Um tal engenho não permitiria que o gás atingisse toda a nave suficientemente depressa.

Из журналистики

Демократы пытались угнаться и охватить золотую середину, и обе стороны вступили в сговор по махинациям в избирательных округах.
Os Democratas tentaram acompanhar este movimento de modo a capturar o centro, e ambos os partidos coludiram no desenho dos distritos eleitorais para o Congresso.
Направляя усилия на школы как на центры просвещения по вопросам охраны здоровья и обучая студентов, чтобы те делились своими знаниями с семьями и друзьями, мы сможем охватить еще больше людей, принадлежащих к кочевым общинам Синьцзяна.
Se nos focarmos nas escolas como centros de educação para a saúde e se formarmos os alunos como embaixadores da saúde para as suas famílias e amigos, poderemos chegar a um número ainda maior de pessoas nas comunidades nómadas de Xinjiang.
Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
A democracia tem a ver com representação e isso deve abranger todas as pessoas da Síria.

Возможно, вы искали...