переселиться русский

Примеры переселиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский переселиться?

Субтитры из фильмов

Можно попросить моих соседей переселиться?
E de pedir aos meus vizinhos que se mudem para outro quarto?
Всем евреям было предписано пройти регистрацию и переселиться в большие города.
Os judeus foram obrigados a registar todos os membros da família e a deslocar-se para as grandes cidades.
Мы можем переселиться обратно в Оксфорд.
Podemos voltar para Oxford.
Мы предложили им переселиться.
Oferecemos sítio para ir.
Потому что эта женщина. и начальник полиции решили переселиться ко мне и заняли весь дом.
Porque essa mulher. e o chefe de policia apanharam tudo e o traíram para ficarem com o lugar inteiro.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
O desemprego, um futuro desanimador, e o crescente sucesso de partidos neonazis, levou nos últimos meses muitos alemães inquietos a voltar as costas ao capitalismo ocidental e a vir para o nosso país, em busca duma nova vida.
И когда я тебе принесу арахисовое масло, ты должна будешь покинуть этот песчаный берег уныния и переселиться в пещеры.
Quando a arranjar, tu deixas esta praia deprimente e mudas-te para a gruta.
Думаю, лучший способ отблагодарить его - помочь ему переселиться в иной, лучший мир.
A melhor forma de agradecer ao papá é ajudá-lo a passar. para um mundo melhor. E tudo isto será nosso.
Гражданам чешской национальности была дана возможность переселиться во внутренние области страны, где они обретут новый дом.
Os Checos foram obrigados a ir para o interior onde construíram novas casas.
Поэтому жителям тех островов в Тихом океане и пришлось переселиться в Новую Зеландию.
É por isso que os cidadãos destas nações do Pacífico tiveram de ser evacuados para a Nova Zelândia.
Подумайте о том, какое влияние оказывают пара сотен тысяч беженцев, когда их заставляет переселиться стихийное бедствие.
Pensem no impacto de umas poucas centenas de refugiados quando são deslocados devido a um fenómeno ambiental.
Почему-то крестьяне не считали, что нефтепровод - хорошая причина для того, чтобы переселиться туда, где нет их богов.
De alguma forma, a gente de um povo não pensou que um oleoduto era uma razão suficiente para trasladar o seu povo para um lugar onde os espíritos dos Deuses não existiam.
Они попросили их переселиться, и когда те отказались, их всех убили?
Então, pediram-lhes gentilmente que se fossem e quando eles não foram, simplesmente mataram-nos a todos?
Но почему Йиво не может переселиться к нам?
Porque Yivo não vem para cá?

Возможно, вы искали...