подвергаться русский

Перевод подвергаться по-португальски

Как перевести на португальский подвергаться?

подвергаться русский » португальский

sofrer receber experimentar

Примеры подвергаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подвергаться?

Субтитры из фильмов

Охотиться и подвергаться опасности, убивать, умирать, и размножаться.
Olhando as coisas, caçando e sendo caçado, reproduzindo-se, matando e morrendo.
Люди начали подвергаться гонениям за свои взгляды.
As pessoas começavam a ser perseguidas pelas suas ideias.
Любые предположения должны подвергаться тщательному изучению.
Todas as suposições devem ser examinadas criticamente.
Я не могу просить Вас подвергаться опасности ради спасения нашей команды.
Não posso pedir-lhe que se arrisque a resgatar a nossa tripulação.
Штат Миссисипи не уступит! Людям надоело подвергаться обидам, унижениям, насилию!
Estou aqui para dizer. que neste Estado, os brancos cumpridores da lei. estão fartos que os pretos roubem, violem, matem e fiquem impunes!
И это должно подвергаться цензуре?
Vale a pena censurar?
Ты не должна подвергаться этой метаморфозе, чтобы осознать свою неполноценность.
Não quero que passe por esta transformação. para depois descobrir que ainda está incompleta.
Десять месяцев спустя, зачем ей снова этому подвергаться?
Porque se sujeitou ao mesmo dez meses depois?
Да, хорошо, Чарли пробудет здесь несколько дней по делам отца, и последнее, что ему нужно, это подвергаться вашему воздействию, извращенцы.
O Charlie só vai cá estar uns dias em negócios para o seu pai, e a última coisa que precisa é ser exposto a vocês, tarados.
Если кто-то не хочет подвергаться вагинальному обследованию, они не должны этого делать.
Se alguém não quer fazer um exame vaginal, não faz.
Нелепой, всеми презираемой, подвергаться насмешкам?
Ridícula, desprezada, alvo de piadas?
Показания миссис Гарзы теперь опорочены, нам очень повезет, если все, что она скажет в суде, не будет подвергаться сомнению.
O testemunho de Mrs. Garza está falseado. Teremos sorte se alguma coisa que ela disser for admitida em tribunal.
Верно, но ей нужно много раз подвергаться её, до того как всё закончится. Мы должны заботится об обоих.
Certo, mas vai precisar de muitas e temos de proteger os dois.
Мой босс хочет, чтобы вы знали, что вы не будете подвергаться дискриминации ни в коем случае.
O meu chefe quer que saibam que não serão discriminadas de maneira nenhuma.

Из журналистики

Задача состоит в том, чтобы показать молодым людям, которые могут подвергаться обращениям от террористов, что есть лучший путь к тому чтобы, их голос был услышан, и более осмысленный путь к двухстороннему пониманию с миром.
O desafio consiste em mostrar, aos jovens que estão vulneráveis aos apelos dos terroristas, que existe um melhor caminho para fazerem ouvir a sua voz, um modo mais significativo para se relacionarem com o mundo.

Возможно, вы искали...