подобие русский

Перевод подобие по-португальски

Как перевести на португальский подобие?

подобие русский » португальский

semelhança

Примеры подобие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подобие?

Субтитры из фильмов

Я захватил с собой полотенце и скотч,...чтобы потом изобразить подобие гипса на ноге.
Meti uma toalha de mão e um rolo de fita adesiva no bolso para conseguir simular gesso numa perna partida.
Давайте наведем здесь подобие порядка.
Que não aconteça como da última vez.
В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда.
Se andamos os dois, precisamos de um padrão.
Три ведьмы, некое подобие замка и черная кошка.
Três bruxas, o que parece ser um castelo e um gato preto.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Apenas muito perto da velocidade da luz, o mundo visível fica comprimido numa espécie de túnel.
Давным-давно происходило некое подобие естественного отбора миров.
Há muito tempo, houve uma espécie de selecção natural entre os mundos.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Este modesto antepassado nosso também conduz, a animais de carapaça espinhosa com órgãos internos, incluindo a nossa prima, a estrela-do-mar.
Перед последним гравитационным коллапсом звезда содрогается и на короткое время вырастает в гротескное подобие себя.
Antes do colapso gravitacional final, a estrela estremece e incha brevemente, numa grotesca paródia dela mesma.
Помощник обвинителя сделал щедрое предложение, а вы не смогли организовать, даже подобие защиты.
O delegado fez o que eu considero uma oferta generosa. Como nem defesa houve.
Я превращу тебя в подобие Герцога.
Transformar-te-ei numa imagem do Duque.
Силишься сделать из него свое подобие, и живешь в его снах!
Queres torná-lo igual a ti. para poderes viver através dos seus sonhos!
Ты жалкое подобие человека.
És uma patética forma de humano.
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
Andando entre as árvores, a rainha entrou numa espécie de transe. e lembrou-se de um sonho estranho que teve quando ficou grávida.
Это только подобие рта.
É uma imitação de boca.

Возможно, вы искали...