поступление русский

Перевод поступление по-португальски

Как перевести на португальский поступление?

поступление русский » португальский

rendimentos rendimento renda provento ingresso

Примеры поступление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поступление?

Субтитры из фильмов

Это увеличит поступление плазмы.
Melhorarei o fluxo de plasma.
Я могу отсрочить поступление на год.
Posso adiar a entrada por um ano.
Эти вентиляторы обеспечивают поступление воздуха.
As ventoínhas estão-nos a fornecer ar. Se as desligarem, morremos.
Эшли, у нас есть еще время остановить поступление воды, прежде чем утонуть.
Ashley, há tempo de parar a fuga antes que chegue muito acima para nos preocuparmos em nos afogarmos.
Я замедлил поступление, но остановить невозможно.
Abrandei-a. Nada a pode parar.
Чтобы облегчить поступление информации из источников, мы разрешим предоставлять её анонимно.
Para fazer com que seja mais fácil para as fontes aparecerem. nós vamos autorizá-las a nos dar informações anonimamente.
Даже ради моего отца. человека, который сделал возможным твое поступление в Академию Звездного Флота?
Nem sequer pelo meu pai, o homem que tornou possível que entrasses na Academia da Frota Estelar?
Знаешь, большинство людей думает, что охранники это те, кто провалил экзамен на поступление в полицию.
As pessoas acham que seguranças são tipos que não passaram no exame para a polícia.
И когда в декабре пришло согласие на моё поступление. Я просто послала всё к черту.
Assim, quando a Michigan me aceitou em Dezembro, eu concordei.
Зто был подарок, за поступление в Йеильский университет.
Foi o presente por ter ganhado uma bolsa para Yale.
К моему должностному расписанию добавлялись еще 15 пунктов: рано приходить и поздно уходить, открывать и закрывать помещение, проверять поступление денег и их выдачу по каждой кассе. Остальные мне уже и не вспомнить.
As responsabilidades acrescidas, obrigavam-me a entrar cedo, ficar até tarde, abrir e fechar o banco, dar entrada dos caixas, contar o dinheiro, fazer a agenda da semana, e mais uma dúzia de coisas que agora não me lembro.
Я поражена тем, что вы предложили мне подать заявку на поступление в ваш университет и прислали список стипендий, которые я могла бы получать.
Fiquei entusiasmada. pelo vosso encorajamento para me candidatar à vossa universidade. e pela lista de bolsas que estariam disponíveis para mim.
Впрочем, и надеюсь, мне удалось выразить это в моём эссе. Поступление в него,.хоть и обрадует меня,.никак не изменит мою индивидуальность.
No entanto, espero que esta dissertação prove. que a vossa aceitação, embora me tenha encantado, não me definiria.
Доченька, эта оценка плохо повлияет на твое поступление в колледж.
Isto não vai parecer bem no teu boletim de candidatura, querida.

Из журналистики

Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
Também é vital garantir que as vacinas chegam ao local certo, na hora certa e nas correctas condições.
Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
O sector fabril gera empregos, torna os produtos acessíveis aos consumidores com pouco dinheiro, produz receitas fiscais essenciais que podem ser utilizadas para apoiar objectivos sociais e introduz moeda estrangeira na forma de receitas de exportação.

Возможно, вы искали...