rendimento португальский

доход

Значение rendimento значение

Что в португальском языке означает rendimento?

rendimento

ato ou efeito de render, gerar lucro ou proventos: ato de render, o mesmo que rendição; (plural⚠) conjunto de proveitos provenientes de trabalho, comércio, indústria e/ou capital: eficiência, produtividade:

Перевод rendimento перевод

Как перевести с португальского rendimento?

Примеры rendimento примеры

Как в португальском употребляется rendimento?

Субтитры из фильмов

A sua fonte de rendimento está no escritório.
А источник ваших доходов у себя в офисе, и его тоже ждёт беда.
Tem os registos do imposto de rendimento. Para quê comprá-los quando mos pode trazer?
Но я не понимаю, зачем их покупать, если ты можешь просто забрать их.
Onde também pagamos o imposto de rendimento.
Где подоходный налог беспокоит нас также, как и всех остальных.
É preciso demasiado espaço para pouco rendimento.
Они занимают слишком много места для своих целей.
Deve ter outras fontes de rendimento.
Наверное, у неё есть ещё какие-то источники дохода.
Ele concordou em aceitar-te e partilhar contigo o rendimento do meu gado.
Он согласился оставить тебя тут, и поделиться прибылью от моего скота.
É um rendimento muito generoso.
Приблизительно.
No entanto, o rendimento da propriedade do Sr. Brooks não deve ser desdenhado.
Никуда я не поеду, даже если сам Джон Эстор оставит мне весь Сан-Франциско.
Rendimento de quê? Ouro, Menina Prescott.
Не думаю, что у Джона Эстора имеется подобная собственность.
Não entendo o que isso tem a ver com o rendimento escolar, Dr. Zemph.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Rendimento da terceira colheita.
Сбор третьего урожая.
Ele é vital para o meu rendimento. Pinta quadros lindos com as patas.
Она обеспечивает нашу жизнь, рисует прекрасные картины лапами.
O rendimento de Lady Lyndon via-se em embaraços. para satisfazer tanto compromisso.
Весь доход леди Линдон уходил почти без остатка на их погашение.
Seu rendimento não pode ser menor ao que recebemos até agora.
Его вывод не может быть хуже, чем ваши на данный момент.

Из журналистики

No século XIX, esta situação não seria de surpreender, tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos, a pobreza era generalizada e não havia segurança social.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
A desigualdade no rendimento está co-relacionada com as desigualdades na saúde, no acesso à educação, e na exposição a riscos ambientais, factores que sobrecarregam as crianças mais do que outros segmentos da população.
Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения.
As medidas devem ir além das necessidades sociais, a nível global, para reforçar o progresso nos sectores produtivos de criação de emprego e nos sectores geradores de rendimento.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
De acordo com as projecções do FMI, dos 119 governos que estão a reduzir os seus orçamentos de 2013 (em relação ao PIB), três quartos pertencem a países em desenvolvimento (incluindo 21 países de baixo rendimento e 68 de médio rendimento).
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).
De acordo com as projecções do FMI, dos 119 governos que estão a reduzir os seus orçamentos de 2013 (em relação ao PIB), três quartos pertencem a países em desenvolvimento (incluindo 21 países de baixo rendimento e 68 de médio rendimento).
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).
Para aumentar a credibilidade das finanças públicas, o governo Monti aumentou substancialmente os impostos, especialmente os que incidem sobre os bens imobiliários, preservando o imposto sobre o rendimento, cujo valor já é excepcionalmente elevado.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
Além disso, o alargamento do fosso urbano-rural aumentou as disparidades nacionais no rendimento e na distribuição de riqueza.
Кроме того, увеличение разрыва между городами и сельской местностью усилило в стране неравенство в доходах и имуществе.
Em segundo lugar, a reforma do sistema hukou poderia aumentar a produtividade do trabalho, reduzir as desigualdades de rendimento, e acelerar a urbanização.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
As cidades deverão, por isso, encontrar novas fontes de rendimento.
Поэтому города должны будут найти новые источники дохода.
O aumento das taxas de imposto para os cidadãos mais ricos, na perspectiva de desenvolvimento de um quadro mais progressivo em termos de imposto sobre o rendimento, contribuiria para reforçar essa evolução.
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса.
Em sua substituição, o dinheiro poderia ser devolvido aos cidadãos dos países doadores, por meio de deduções fiscais ou transferências de rendimento, e estes poderiam decidir como ajudar os mais necessitados.
Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
WASHINGTON, DC - Nos últimos cinco anos, vários países de baixo rendimento, como o Ruanda e as Honduras, emitiram os seus primeiros empréstimos obrigacionistas junto de investidores privados estrangeiros em Londres e em Nova Iorque.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - В течение последних пяти лет несколько стран с низким уровнем дохода, такие как Руанда и Гондурас, выпустили свои первые в истории облигации для частных и иностранных инвесторов в Лондоне и Нью-Йорке.
Contudo, o acesso de países de baixo rendimento a credores privados implica riscos que devem ser evidenciados logo no início, antes de se transformarem em ameaças iminentes.
Однако доступ стран с низким доходом к частным кредиторам сопровождается рисками, которые должны быть определены в самом начале, прежде чем они перерастут в непосредственную угрозу.

Возможно, вы искали...