потомство русский

Перевод потомство по-португальски

Как перевести на португальский потомство?

потомство русский » португальский

prole posteridade filhos descendência

Примеры потомство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потомство?

Субтитры из фильмов

За маму доллар и папу доллар. Если вы хотите, чтобы мы продолжали работать, поскорее принесите нам потомство.
Um brinde para a Mamã Dólar e para o Papá Dólar, e se queres manter este velho Construções Empréstimos em negócio, é melhor ter uma família muito rapidamente.
Потомство? Вы говорите о детях?
Descendência?
Потомство, то есть он Адам.
Filhos? Descendência e ele é o Adão.
Лучшая благодарность - предложить им тихое зеленое пастбище, где они смогут спокойно питаться и приносить потомство.
Qual a nossa melhor maneira de lhes pagar a dívida? Oferecer-lhes os melhores pastos, onde possam procriar em paz.
Только мы можем давать потомство.
Só nós podíamos procriar.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Se um organismo se reproduzir antes de ficar cozido, a turbulência vai transportar os seus filhos para as camadas mais altas e frescas.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии. если не потомство.
São férteis o suficiente, Mrs Talmann, para produzir alusões auspiciosas, e até autoreproduzir-se.
Обычно, доминантная пара волков спаривается и дает потомство весной, уходя для этого от своей стаи.
Normalmente, apenas o par dominante acasala e tem descendência, procurando privacidade para esse propósito.
Самка, которую вы называете Первым помощником, умнее. Она произведет очень умное потомство.
A fêmea a quem chama Número Um, tem uma mente superior e produziria crianças muito inteligentes.
Это мое потомство.
É minha descendente.
Потомство!
A descendente.
Потомство!
A descendência!
Нет ничего более волнующего, чем возможность узнать своё потомство.
Nada se compara a podermos conhecer os nossos descendentes.
Понимаешь, мы можем оставлять потомство только в гуманоидной форме, а наше время здесь становится все короче.
Só nos reproduzimos quando estamos na forma humanoide, e o tempo que passamos aqui é cada vez mais curto.

Из журналистики

В результате их потомство производит большое количество белка, не дающего клеткам нормально функционировать, в результате чего такие особи гибнут, не достигнув зрелости.
Consequentemente, a sua progenitura produz elevados níveis de uma proteína que impede o normal funcionamento das células, originando a sua morte antes de atingirem a maturidade.
Самцы комаров не кусаются, поэтому их выпуск в природу не представляет угрозы здоровью, а, поскольку их потомство гибнет, генетически модифицированные комары в природе не выживают.
Os mosquitos macho não picam, daí que o facto de serem libertados não apresente qualquer risco para a saúde e, tendo em conta que a sua progenitura morre, os mosquitos geneticamente modificados não persistem no ambiente.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство.
Particularmente interessante é o incomum modo de reprodução do tsé-tsé: é uma espécie vivípara.

Возможно, вы искали...