потревожить русский

Примеры потревожить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потревожить?

Субтитры из фильмов

Если на Марсе есть жизнь, то, я считаю, мы не должны делать ничего, что могло бы потревожить эту жизнь.
Se existe vida em Marte, acho que não deveríamos fazer nada ao planeta, que possa perturbar essa vida.
Кто осмелился потревожить великого, ужасного и всезнающего, Йогурта?
Quem é que se atreve a estar na presença terrífica do eterno sabichão, iogurte?
Месье, я понимаю, что Вы чувствуете но нам придётся ещё раз потревожить отважного инспектора Джеппа.
Compreendo o que sente. Mas agora temos de voltar a falar com o Inspector-chefe Japp.
Могу ли я вас потревожить ради чашечки крепкого чёрного кофе?
Estava a pensar se poderia pedir-lhe uma xícara de café preto e forte.
Вернулась его прежняя дочь, и он не позволит потревожить ее.
Ele tem a filha de volta e não a volta a perder.
Мы не хотим потревожить охрану.
Não vai querer perturbar o Segurança.
Мне придётся потревожить его.
Mas se te vais armar em esperto. vou ter de incomodá-lo.
Лучшей вещью было то, что никто не мог вас потревожить Это и была свобода, Уилл.
O melhor é que ninguém nos podia contactar. Isso era liberdade, Will.
Клянусь, что буду противится любой попытке потревожить прах святой Уинифред до самой моей смерти!
Declaro a minha oposição a qualquer tentativa de levar a ossada da Santa, até á morte!
Я думала, она слишком черства, чтобы дать потревожить свои чувства.
Pensei que a Kim fosse muito dura para ficar magoada.
Ты мог потревожить меня только, если появились новости об Аватаре.
Só me devias interromper se tiveres novidades sobre o Avatar.
Придётся потревожить Буллока во имя интересов Янктона и, как я полагаю, вашего босса, мистер Вулкот.
Os interesses de Yankton forçam-me a incomodar o Bullock, como os do seu patrão, Sr. Wolcott.
Позвольте потревожить.
Toma uma bebida conosco?
Я ни в коем случае не хочу вас потревожить.
Não quero objectivá-la ou persegui-la.

Возможно, вы искали...