правовой русский

Перевод правовой по-португальски

Как перевести на португальский правовой?

правовой русский » португальский

legal jurídico

Примеры правовой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский правовой?

Субтитры из фильмов

Однако, здесь мы рассматриваем только. правовой аспект купли-продажи имущества.
Contudo, o que aqui interessa. são os aspectos legais da compra e venda.
У меня было много друзей в правовой администрации.
Tinha vários amigos na administração.
В случае сомнений правовой допинг Может стать смотреть ваше будущее в компании.
Em caso de dúvida, uma análise legal de rastreio de drogas pode tornar-se uma averiguação ilegal do nosso futuro.
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия. В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
A arma mais diabólica que a democracia nos concedeu e pela qual o nosso país é justamente afamado.
Правовой протокол должен быть соблюден.
O protocolo legal tem de ser seguido.
Г-н Президент, очень важно, чтобы мы наконец приняли закон о правовой защите нашего флага.
Sr. Presidente, é importante que estabeleçamos protecções legais para a nossa bandeira.
Южный правовой центр помощи беднякам.
O Centro de Pobreza do Sul.
Джош, Южный правовой центр помощи беднякам хочет, чтобы ты подал иск против Ку-клус-клана. в размере 100 миллионов долларов.
Josh, o Centro de Pobreza do Sul quer que processes o Ku Klux Klan no valor de 100 milhões de dólares.
Южный центр правовой помощи беднякам.
O Centro de Pobreza do Sul.
Я сказала, что президент выдвинул одного демократа и одного республиканца, даже если у него не было правовой обязанности делать это.
Disse que não havia obrigação de nomear um democrata e um republicano.
Даже если у него не было правовой обязанности делать это. Да, я только что просмотрела распечатку.
Apesar de não ter essa obrigação legal.
Она сказала, что президент выдвинул демократа и республиканца, когда у него не было правовой обязанности делать это.
Que o presidente não era obrigado a nomear um democrata e um republicano.
Среди всего прочего, они дали мне доступ к данным об их криминально-правовой системе.
Entre outras coisas, eles me permitiram aceder seus bancos de dados criminais.
Это правовой вопрос.
É uma questão legítima.

Из журналистики

Это также потребует обеспечения надлежащего управления, предсказуемой структуры ценообразования, а также надежной нормативно-правовой среды.
É algo que exigirá também a garantia de uma governação adequada, estruturas de preços previsíveis e um enquadramento regulamentar credível.
У банка не было достаточной правовой базы для действий, нужных для стабилизации финансовой системы.
O Banco Central não tinha respaldo legal suficiente para a ação necessária de estabilização do sistema financeiro.
Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.
A adesão da Rússia ao quadro legal da OMC deveria começar a criar relações económicas muito mais estáveis e previsíveis.
Кроме того, Кения является одной из немногих африканских стран с прочной нормативно-правовой базой, которая может рассматривать и утверждать новые сорта сельскохозяйственных культур.
Além disso, o Quénia é um dos poucos países Africanos com um robusto enquadramento regulamentar para rever e aprovar novas variedades de culturas.
Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений.
Essa reacção é a única lógica, uma vez que os investidores procuram a segurança de um sistema legal que funcione bem, para os proteger de decisões políticas inconstantes.
Но судьба страны будет решена не только на поле боя, но и на экономической, правовой, административной и политической территории.
Mas o destino do país será decidido não só no campo de batalha, mas também no terreno económico, jurídico, administrativo e político.
Это важно, поскольку такой правовой вакуум, как мы видим сейчас на примере Греции и Пуэрто-Рико, поглощает жизненные силы экономики.
Este vazio legal tem importância porque, como se vê agora na Grécia e em Porto Rico, pode sugar a vida às economias.

Возможно, вы искали...