представитель русский

Перевод представитель по-португальски

Как перевести на португальский представитель?

представитель русский » португальский

representante porta-voz delegado espécime emissário embaixador delegada

Примеры представитель по-португальски в примерах

Как перевести на португальский представитель?

Субтитры из фильмов

Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Fala o Iranoff, membro da Câmara de Comércio Russa.
Я народный представитель.
Sou o povo.
Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений?
Então, Coronel, como um oficial da lei, não sente que há algo suspeito?
Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения.
Mas na minha condição oficial, não tenho alternativa a não ser averiguar a acusação.
И как представитель Стивенса он подкупал жокеев, не так ли?
E em representação do Stephens, ele subornou algum jóqueis, não foi?
Он наш представитель.
II representa a nossa sociedade.
Копейкин был наш представитель в Турции.
Kopeikine é nosso representante na Turquia.
Он вам все расскажет, он наш представитель.
Vai dizer-lhe tudo, este é o nosso agente.
Здесь ваш представитель, мистер Риджли.
O representante de sua empresa Sr. Ridgely, está lá.
Я - представитель прессы.
Sou da imprensa.
Вы - последний представитель саксонской королевской семьи.
Vocês são os últimos da linha de realeza saxã.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Como pareço ser o único Larrabee que não perdeu o juízo, encarrego-me eu de reatar esta reunião, assim que David Larrabee tirar a carcaça desta mesa.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
Entre as testemunhas, ouvirão o depoimento da policia, também o depoimento da governanta da Sra. French, Janet McKenzie, e dos peritos médicos e de laboratório, e o depoimento do advogado da mulher assassinada, que redigiu o seu testamento.
Как представитель власти, я.
Como deputado soviético.

Из журналистики

Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
Por exemplo, a Embaixadora Melanne Verveer assistiu a mais de 1000 eventos em todo o mundo centrados na capacitação de mulheres em áreas que vão das negociações de paz ao cultivo da terra.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Actualmente o Hamas é largamente considerado como o verdadeiro representante das ambições nacionais palestinianas e deverá unir os palestinianos sob a sua bandeira.

Возможно, вы искали...