приблизительно русский

Перевод приблизительно по-португальски

Как перевести на португальский приблизительно?

приблизительно русский » португальский

aproximadamente à volta em redor cerca quase por volta cerca de

Примеры приблизительно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приблизительно?

Простые фразы

Это всё очень приблизительно.
Isso tudo é muito aproximado.

Субтитры из фильмов

Приблизительно 500.
Profundidade da neblina aproximadamente 500.
Приблизительно, на три недели.
Oh, umas três semanas.
Приблизительно, я нашел одну зацепку.
Sim, mas tenho uma ideia óptima para o final.
Я не помню. Вспомни, хотя бы приблизительно.
Não se lembra, aproximadamente?
Это приблизительно 92 миллиона франков.
São quase 92 milhões de francos.
Приблизительно.
É um rendimento muito generoso.
Там было заключено приблизительно около 80 тысяч человек.
Os seus prisioneiros chegaram a 80 mil.
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно.
Sim, a 35 graus centígrados, o som viaja a uma velocidade de.
Наши ребята будут приблизительно через 20 минут в радиусе действия русского радара.
Dentro de 20 minutos estamos no radar russo.
Приблизительно через 18 минут.
Dentro de 18 minutos.
Этого хватит приблизительно на семь часов 15 минут полета.
Isso dá uma autonomia aproximada de 7 horas e 15 minutos.
Потеря горючего приблизительно 1-6-2 в минуту.
A taxa de perda de combustível é de perto de 162 por minuto.
Приблизительно полторы мили.
Andei cerca de dois quilómetros.
Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения. Кто вас послал?
Continuaremos na presente rota durante cerca de 4 dias solares, altura em que chegaremos ao nosso destino.

Из журналистики

Объемы производства ферм в последние годы установили новые рекорды, поднявшись с отметки в 208 миллионов тонн в 2005-2006 годах до приблизительно 263 миллионов тонн в 2013-2014 годах.
A produção agrícola bateu novos recordes em anos recentes, tendo aumentado a produção de 208 milhões de toneladas em 2005-2006 para uns estimados 263 milhões de toneladas em 2013-2014.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
BEIJING - Cerca de 100 milhões de Chineses vivem em pobreza extrema, e perto de 275 milhões gastam menos do que 2 dólares por dia.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
A segunda opção passa por lançar um ataque militar preventivo, com o objectivo de destruir partes críticas do programa iraniano e atrasar o seu progresso por um período de cerca de dois anos ou mais.
Из них приблизительно четверть умрет от вызванного гепатитом В рака или цирроза (последствия хронического заболевания печени).
Destes, cerca de um quarto morrerá de cancro do fígado relacionado com a transmissão do vírus VHB ou com a cirrose (consequência da doença crónica do fígado).
Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
O total de pagamentos divulgados ronda o bilião de dólares.
Согласно сообщениям, приблизительно треть сенаторов-демократов написали Обаме письма в поддержку Йеллен.
Cerca de um terço dos senadores democratas dirigiu-se por escrito a Obama a exprimir o seu apoio a Yellen.
И за исключением Каракасо - волны протестов против рыночных реформ 1989 года, приведших приблизительно к 3000 смертей - было отмечено всего лишь несколько незначительных приступов репрессий.
À excepção do Caracazo - uma onda de protestos contra o pacote de reformas do mercado livre, ocorrida em 1989, de onde resultou um número estimado de 3.000 mortes - registaram-se apenas pequenas crises de repressão.
Запад разморозил приблизительно 7 миллиардов долларов замороженных иранских активов и ослабил некоторые санкции (в том числе на нефть и автозапчасти), в то время как Иран согласился на квази-заморозку своей ядерной программы.
O Ocidente libertou cerca de sete mil milhões de dólares de fundos iranianos congelados e atenuou algumas sanções (em particular, do petróleo bruto e autopeças), enquanto o Irão concordou com um quase congelamento do seu programa nuclear.
Для людей с более развитым экономическим мышлением можно привести еще одну цифру: пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США.
Para os que têm interesse pela economia, têm aqui outro número: o desperdício e a perda de alimentos, expressa nos preços de produção, custa cerca de 750 mil milhões de dólares por ano.
И хотя приблизительно тысяча французских граждан все еще проживает в Мали, даже ее прагматичная заинтересованность является относительно слабой.
E, com menos de mil cidadãos franceses a viverem ainda no Mali, até mesmo o seu interesse pragmático é relativamente insignificante.
Однако высокая концентрация имущества и людей, особенно в прибрежных районах, является источником экономических проблем, поскольку активы с повышенным риском из-за стихийных бедствий составляют приблизительно 3 триллионов долларов.
Mas a grande concentração de bens e pessoas, especialmente em áreas costeiras, é um problema económico, com bens no valor de cerca de 3 biliões de dólares em risco devido a perigos naturais.
А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными.
E, nos Estados Unidos, perto de metade dos detentores de licenciaturas com menos de 25 anos estavam desempregados ou sub-empregados quando se formaram no ano passado.
Например, в большинстве европейских стран насчитывается приблизительно 30 докторов на каждую 1000 пациентов; в Нигерии это соотношение ближе к 4 на 100 000.
Por exemplo, na maioria dos países europeus, há cerca de 30 médicos para cada mil pacientes; na Nigéria, essa proporção está próxima de quatro médicos para 100 mil pacientes.
Человек или страна, которая накапливает 100 единиц дохода, должна быть в состоянии иметь годовой доход приблизительно в 4-5 единиц, в неограниченных сроках.
Uma pessoa ou um país que poupa 100 unidades de rendimentos deve ser capaz de ter um rendimento anual, em perpetuidade, de algumas 4-5 unidades.

Возможно, вы искали...