приблизительно русский

Перевод приблизительно по-французски

Как перевести на французский приблизительно?

Примеры приблизительно по-французски в примерах

Как перевести на французский приблизительно?

Простые фразы

Приблизительно понимаю.
Je comprends à peu près.
Дил находится на юго-востоке Англии, приблизительно в 110 километрах от Лондона.
Deal est située au sud-est de l'Angleterre, à environ 110 kilomètres de Londres.
Словарь содержит приблизительно два миллиона слов.
Le dictionnaire contient approximativement 2 millions de mots.
Приблизительно.
À peu de chose près.
Ваши данные будут удалены из всех наших баз данных приблизительно через неделю.
Vos données seront supprimées de toutes nos bases de données dans environ une semaine.

Субтитры из фильмов

Приблизительно.
Pas tout à fait.
Видимость одна - одна с половиной мили. Небольшой туман. Приблизительно 500.
Visibilité moyenne. léger brouillard au sol. sur 500 mètres.
Насколько вы уезжаете? - Приблизительно, на три недели.
Vous partez longtemps?
Приблизительно через две минуты сюда придёт вышибала, а у него нет такого чувства юмора.
Dans deux minutes, un videur va entrer ici. Il n'a aucun sens de l'humour.
Приблизительно 15 часов назад.
Il y a donc 16 heures.
Приблизительно, я нашел одну зацепку.
Sauf que j'ai une fin inattendue.
И хоть мы и думаем, что она, возможно, погасла приблизительно в 1900 году, мы все еще видим её свет.
Pour peu qu'on sache, Polaris peut avoir cessé d'exister. vers 1900, pourtant nous la voyons toujours.
Я не помню. Вспомни, хотя бы приблизительно.
Pas même approximativement?
Первый, приблизительно 40 лет, 175 фунтов, тёмные волосы, карие глаза.
Le premier a la quarantaine. 80 kilos. Cheveux noirs, yeux marron.
Это займет приблизительно неделю. Таким образом конструкция не будет повреждена.
Il faudra au plus une semaine pour terminer les travaux.
Это приблизительно 92 миллиона франков.
Près de 92 millions de francs.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Décale ton pied gauche, 20 cm derrière le droit. À angle droit.
Я бы сказал, что диаметр этого, приблизительно 300 футов.
J'estimerais son diamètre à, oh, 300 pieds.
Приблизительно дюжина.
Douze environ.

Из журналистики

В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.
Le nombre de personnes bloquées ou retardées se porte à environ cinq millions.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Par conséquent, au cours des 30 semaines environ qui nous séparent des prochaines élections présidentielles françaises, n'importe quelle prédiction faite aujourd'hui peut s'inverser, puis s'inverser à nouveau, avant le vote.
Научные доказательства предполагают, что выбросы углерода в любом месте в мире оказывают приблизительно одинаковое воздействие на глобальное потепление.
Selon les études scientifiques, quel que soit l'endroit d'où il est émis, le dioxyde de carbone a à peu près les mêmes répercussions en matière de réchauffement.
По последним оценкам их число составляет приблизительно 270 миллионов, или почти по одному стволу на человека в среднем.
Ce nombre est estimé à 270 millions, soit une arme par personne en moyenne.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Les PDG, qui percevaient un salaire équivalent à 30 fois celui du salaire moyen d'un ouvrier, gagnent aujourd'hui 230 fois ce montant.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Les PDG, qui percevaient un salaire équivalent à 30 fois celui du salaire moyen d'un ouvrier, gagnent aujourd'hui 230 fois ce montant.
К 2050 резистентность к противомикробным препаратам может стоить Китаю 20 триллионов долларов - эквивалент приблизительно двух лет его текущего годового ВВП.
La résistance aux antimicrobiens pourrait imposer un coût économique cumulé de 20 mille milliards de dollars à la Chine d'ici 2050 - soit environ deux ans de son actuel PIB.
Более того, до кризиса разница в долгосрочных процентных ставках среди членов ЕВС составляла приблизительно 25 базисных пунктов, несмотря на неблагоприятные финансовые события в некоторых странах ЕВС.
De plus, avant la crise, les différences entre les taux d'intérêt à long terme des membres de l'Union monétaire européenne se situaient autour de 25 points de base, malgré une évolution financière défavorable dans certains pays.
В Китае начисляются приблизительно 300 миллионов курильщиков и страна представляет собой одну треть общего мирового потребления сигарет, а также несет обязанность за примерно 2,700 смертей в день связанных с табаком.
Avec plus de 300 millions de fumeurs, la Chine représente un tiers de tous les consommateurs dans le monde, et accuse près de 2700 décès dus au tabagisme par jour.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
PEKIN - Près de 100 millions de Chinois vivent dans une pauvreté extrême et près de 275 millions d'entre eux dépensent moins de 2 dollars par jour.
Все они, благодаря глобализации и новым коммуникационным технологиям, будут стремиться добиться приблизительно одинакового уровня жизни, что обязательно приведет к чрезмерной нагрузке на глобальную экосистему.
Tous, grâce à la mondialisation et aux nouveaux moyens de communication, aspireront plus ou moins au même niveau de vie, ce qui provoquera une déformation de l'écosystème mondial.
Развивающиеся страны тратят приблизительно 93 миллиарда долларов ежегодно на среднее образование.
Les pays en développement dépensent chaque année près de 93 milliards USD pour l'éducation secondaire.
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным.
Aujourd'hui, ils sont près d'un million à avoir fui le chaos politique et économique de la Birmanie pour se réfugier dans les pays voisins, sans parler du million de personnes déplacées à l'intérieur du pays.
Приблизительно 23 года назад геополитический контекст, который удерживал разделение двух Германий, радикально изменился.
De même, le jour viendra où les plaques signalétiques onusiennes des deux Corées laisseront place à une seule et unique plaque commune.

Возможно, вы искали...