придёт русский

Примеры придёт по-португальски в примерах

Как перевести на португальский придёт?

Простые фразы

Она тоже придёт?
Ela também virá?
Может быть, он придёт.
Talvez ele venha.
Я надеюсь, что он придёт завтра.
Espero que ele venha amanhã.
Она придёт?
Ela virá?
Надеюсь, Джон придёт.
Espero que John venha.
Я не думаю, что он придёт.
Eu não acho que ele virá.
Не знаю, придёт ли мой друг.
Não sei se meu amigo virá.
Павел придёт после двух часов.
Pavel chegará depois das duas horas.
Он придёт к двум часам.
Ele vai chegar lá pelas duas horas.
Ваш приятель вот-вот придёт.
Seu amigo pode chegar a qualquer momento.
Он сегодня безусловно придёт.
Hoje, com certeza, ele virá.
Том уверен, что Мэри придёт сегодня в школу.
Tom tem certeza de que Maria virá à escola hoje.
Том придёт нас спасти.
Tom virá nos salvar.
Том придёт, чтобы спасти нас.
Tom virá nos salvar.

Субтитры из фильмов

Что мы будем делать, когда ей придёт пора идти в школу?
O que iremos fazer quando precisar de ir para a escola?
Когда зима придёт, многие оценят наш труд.
Haverá muito contentamento, quando o Inverno chegar, por aquilo que agora estamos a fazer.
Он позже придёт, пошёл в бар.
Volta mais tarde, tinha que fazer!
Пока хозяин не придёт в себя, будем тут торчать.
O patrão não foi parar à rua por uma unha negra.
Когда он придёт, отдай ему это.
Diz-lhe que era a brincar.
Я надеюсь, ты не скажешь это, когда сюда придёт полиция.
Espero que não digas isso quando a polícia vier cá.
Она извинялась, что не придёт - плохо перенесла плавание.
Lamentou muito não poder vir esta noite. Não aguentou muito bem a viagem de barco.
Скажите, а ваша сестра придёт на свадьбу?
Estava a pensar. A sua irmã vai estar aqui para o casamento?
Священник не придёт к финишу.
Aquele padre não tem a mínima hipótese.
Но она придёт к тебе - любовь к земле.
Com o tempo, terás este amor pela terra.
В наш мир не придёт никакая война.
Nenhuma guerra pode interferir no nosso mundo.
Мама говорит, всегда кажется, что врач никогда не придёт.
A mãe diz sempre que o médico parece que nunca mais chega.
Доктор придёт?
O doutor vem?
Нет, он не придёт.
Ele não pode vir.

Из журналистики

Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро - Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя.
Quando a turbulência chegar, é provável que seja desencadeada - como foi a crise da zona euro - pela Grécia, onde se realiza uma eleição presidencial que não produzirá provavelmente qualquer vencedor.

Возможно, вы искали...