протяжение русский

Перевод протяжение по-португальски

Как перевести на португальский протяжение?

протяжение русский » португальский

extensão

Примеры протяжение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский протяжение?

Субтитры из фильмов

Моя семья держит овчарок уже. на протяжение 16 поколений.
Existem cães pastores na minha família, há já 16 gerações.
На протяжение этого времени происходили вещи, о которых нам рассказывали.
Durante esse tempo, passaram-se os acontecimentos que ele nos contou.
Уже на протяжение десяти лет.
De vez em quando faz 10 anos agora.
Он просиживал за ними часами, на протяжение многих дней. А, за тем в течение многих недель.
Ele passava dias seguidos na mesa de jogo, depois não aparecia durante semanas.
На протяжение того времени, пока все будут хранить молчание.
Desde que todos se mantivessem calados.
На протяжение всех лет, что я была с Нейтом.
Durante todos os meus anos com o Nate.
Сотни наций покорились тирании, лишь на протяжение прошлого века.
Centenas de nações caíram na tirania apenas no século.
Неспроста их существование - лишь миф для людей на протяжение тысяч лет.
Há uma razão para a sua existência ter permanecido um mito para os humanos durante milhares de anos.
А как насчет того, что мне никто не сказал на протяжение всей моей гребаной жизни, что у меня есть брат?
E porque nunca ninguém me disse que tinha um irmão?
Я не приходил к тебе домой в слезах на протяжение 10 недель.
Não fui a tua casa chorar durante 10 semanas.
Тот факт, что это было-бы вдова пришли как раз вовремя, чтобы рыдать на всем протяжение ваше мягкое, мягкое сердце. и тот факт,, что ее муж будет жить не меняется. Я сделал все правильно.
O facto daquela quase viúva vir a tempo de amolecer o seu coração e o facto do seu marido sobreviver não muda se eu agi certo ou não.
Мы не рассчитывали, что нам придётся следить на протяжение 24-х часов.
Não esperávamos segui-lo durante 24 horas.
Ну, ты вроде как лгала ему на протяжение шести месяцев.
Mentiste-lhe durante 6 meses.
Можно на протяжение ста лет устраивать сбор пожертвований каждый день и дважды по воскресеньям, но мы никогда не вернём украденное.
Podíamos fazer eventos, todos os dias, e duas vezes ao domingo, pelos próximos 100 anos. Nunca íamos ganhar tudo, o que perdemos.

Из журналистики

Вычислительные мощности удваивались примерно каждые 18 месяцев на протяжение 30 лет, и к началу двадцать первого века их стоимость составляла одну тысячную того, что они стоили в начале 1970-х годов.
Num período de 30 anos, a capacidade computacional duplicou a cada 18 meses e, no início do século XXI, o seu custo representa um milésimo do que representava no início da década de 1970.

Возможно, вы искали...