разбираться русский

Перевод разбираться по-португальски

Как перевести на португальский разбираться?

разбираться русский » португальский

saber entender comprender

Примеры разбираться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разбираться?

Субтитры из фильмов

Здесь не в чем разбираться.
Temos de proteger os nossos hóspedes.
Проповедник должен разбираться, что к чему.
O pastor tem de saber.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Como não há alternativa, você tratará com a polícia sem um culpado.
У меня нет времени разбираться в этом.
Porque ainda não tive tempo de perceber.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
Havia muito para me ocupar, por isso deixei o meu aprendiz encarregue de lidar com Ned Land.
Я знаю, как разбираться с такими, как ты!
Muito bem, eu sei lidar com os da tua laia.
Паша, я не умею с этим разбираться.
Eu não sei tratar isso.
Он оставил американца и русского разбираться между собой и сбежал.
Portanto está farto. Deixa os Americanos e os Russos matarem-se e vai-se embora.
Полегче! Мсье, идите разбираться на улицу!
Meus senhores, se se querem explicar, vão lá para fora.
Надо с этим разбираться. Пошли?
Vamos a isso, então?
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
Хорошо, я начинаю разбираться в управлении.
Peço licença para utilizar armas de fogo.
Никто не требует от доктора разбираться в политике.
Ninguém exige que um doutor entenda a política.
Он научил меня разбираться в движках.
Ensinou-me a trabalhar com motores.

Из журналистики

Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
O legado da Líbia confronta o Irão com o seu próprio enigma.

Возможно, вы искали...