разбитый русский

Перевод разбитый по-португальски

Как перевести на португальский разбитый?

разбитый русский » португальский

quebrado partido quebra

Примеры разбитый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разбитый?

Субтитры из фильмов

Результат - разбитый корабль, экипаж погиб.
O resultado foi uma nave destruída e a tripulação morta.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
E a fractura do crânio, em segundo, mais as coisas de que falámos, torna bem provável, provável, não certo, que ele tenha sido morto e depois atirado pela janela.
Пару месяцев назад, какие-то детишки плавали с аквалангом у одного из островов. Они наткнулись на какой то старый разбитый самолёт.
Alguns garotos, mergulhando, encontraram destroços de uma antiga aeronave.
Я разбитый человек.
Eu sou um homem arruinado.
Нам из этих записей ничего не выжать. Знаете, может быть. этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать. Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Quando retornava a Enterprise juraria que vi algo no fluxo de matéria.
Мы нашли всего лишь разбитый метеорологический зонд.
Só encontrámos um balão meteorológico caído.
Ты не видел там разбитый транспортник, правда?
Não viste um saltador despenhado?
Если я не высыпаюсь, я весь как разбитый.
Se não durmo o bastante, fico um caco.
Папа тогда пришел с работы усталый и разбитый.
E o pai chegou do trabalho, cansado e chateado.
Её голова была похожа на арбуз, разбитый молотом.
A cabeça dela parecia uma melancia martelada.
Разбитый и разорённый, с оружием в руках.
Tinha ido com as armas a disparar.
А в конце есть указатель форм, разбитый по цветам.
Depois, está por código de cores, com os formulários atrás.
А этот кактус, ну, это разбитый автомобиль. автомобильная авария.
Este cato é um carro destruído. Um acidente de carro.
Без глотка вина буду весь день как разбитый.
Preciso de um copo de vinho para me preparar para o dia.

Возможно, вы искали...