разжечь русский

Перевод разжечь по-португальски

Как перевести на португальский разжечь?

разжечь русский » португальский

queimar incendiar atear fogo apaixonar-se acender

Примеры разжечь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разжечь?

Субтитры из фильмов

Разжечь огонь?
Querem que acenda a lareira?
Мы можем разжечь его тут у шалашей.
Podemos fazê-la aqui no meio dos abrigos.
А как мы сможем разжечь огонь?
Que vamos usar para acender o fogo?
Первым делом нам надо разжечь огонь.
Primeiro, temos que manter o fogo aceso.
Мы могли бы разжечь костер.
Fazemos uma fogueira.
Извините. Разжечь печь?
Acendo a lareira?
Я мог бы объяснить это вашим желанием еще больше разжечь мои чувства к вам, столь изящным способом.
Atribuo-a ao seu desejo de aumentar o meu amor através da expectativa, como é normal fazerem as mulheres elegantes.
Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек.
Presa num planeta estéril e ao lado do único índio do universo que não consegue fazer fogo esfregando dois pauzinhos.
Этому меня научил отец, когда показывал, как разжечь костер.
Algo que meu pai me disse uma vez sobre como começar o fogo.
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
Se deseja desencadear num homem essa aversão, Sr. Joadson, basta-lhe falar assim com ele e o seu desejo talvez se torne realidade.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта. Но и этого было недостаточно, чтобы вновь завоевать болельщиков.
Mas por mais longe que se fosse, nunca foi o suficiente para recuperar o entusiasmo dos adeptos.
Нет лампы, чтобы разжечь огонь, нет доже молока для младенца.
Que não há uma pedra de carvão. Nem sequer há uma gota de leite para dar ao bebé.
Ясно? Настоящий ливень. Даже костёр разжечь нельзя.
Está a chover como o caraças agora, nem podemos fazer fogo.
Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод, разжечь огни, которые освободят вас.
Ofereço-vos esta vida como alimento para saciar a vossa fome, para alimentar o fogo que vos libertará.

Из журналистики

Но результат выборов в Афинах может разжечь панику на финансовых рынках, переходя в кризис, который будет угрожать Италии, третьей по величине экономике еврозоны, а с некоторой задержкой и Франции, второй по величине.
Mas os resultados eleitorais em Atenas poderão fomentar o pânico nos mercados financeiros, causando uma crise que ameaçaria alastrar à Itália, a terceira maior economia da zona euro, e, com algum atraso, à França, a segunda maior.
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать.
Confrontado com uma economia em colapso e eleições que se aproximam, a tentação de Morsi de espicaçar o sentimento nacionalista e anti-Israelita tornar-se-á mais forte.
И вот что я изучаю сейчас: если Африка надеется разжечь сельскохозяйственную трансформацию, в первую очередь стране будет необходимо удалить один из основных барьеров, удерживающих это сектор на месте - обширный гендерный разрыв.
O que estou a aprender agora é que, se África espera desencadear uma transformação agrícola, os países deverão primeiro remover uma das principais barreiras à evolução do sector: um generalizado fosso de género.

Возможно, вы искали...