развесить русский

Перевод развесить по-португальски

Как перевести на португальский развесить?

развесить русский » португальский

guarnecer de armação drapejar

Примеры развесить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский развесить?

Субтитры из фильмов

Да, и ещё птичьи клетки - я собираюсь развесить их по потолку.
E as gaiolas. Vou pendurá-las no tecto.
Можем отослать её в один из этих глухих мотелей. развесить картины Иисуса по комнате, а затем дать этим ёбаным свиньям спускать на неё.
Podemos instalá-la num motel escondido, daqueles com imagens de Jesus no quarto, e largar-lhe a bófia em cima.
Так, так, а теперь. мальчики, не развесить ли вам этих ангелов?
Ok! Ok! E se vocês rapazes pendurassem esses anjos?
Завтра попробуй развесить все правильно, и мы обойдемся без этих сцен.
Amanhã, se puseres tudo no sítio certo à primeira, não teremos de voltar a fazer isto.
Я должна поехать туда и развесить это.
Vou voltar lá e afixar isto.
Я собираюсь развесить их имена и фотографии по стенам зала.
Vou pôr o nome e a foto deles na parede do ginásio.
Я собираюсь развесить молитвенные флаги за наше безопасное путешествие.
Eu vou colocar umas bandeiras de oração para proteger nossa jornada.
Потерпите, мальчики. Нам ещё нужно съездить к магазину и развесить на парковке квитанции-предупреждения на внедорожники.
Aguentem rapazes, ainda temos de ir à loja de ferramentas e colocar mensagens de aviso nas carrinhas do parque de estacionamento.
Кейт напечатала объявления, развесить поможете?
A Cate imprimiu uns anúncios, podias colocá-los aqui?
Хорошо, я помогу развесить.
Está bem, eu vou colocá-los.
Вы можете развесить фото по району и оставить номер, по которому с вами можно связаться.
Também pode distribuir uma foto pelo bairro com o número de telefone onde pode ser contactada.
Так же боюсь, что мне надобно разрешить развесить киносъёмочные аппараты.
Receio também que terei de permitir as câmeras dos noticiários.
Мы можем развесить еще консервных банок.
Podíamos pendurar mais umas latas.
Развесить их в Нью-Йорке, наподобие уличного искусства.
Metemos em Nova York, Como verdadeira arte.

Возможно, вы искали...