свершиться русский

Перевод свершиться по-португальски

Как перевести на португальский свершиться?

свершиться русский » португальский

suceder provir acontecer

Примеры свершиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский свершиться?

Субтитры из фильмов

Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас. Что ты задумал?
Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho.
Я прошу. Правосудие должно свершиться.
Tem de se fazer justiça.
Что должно свершиться - свершится.
O que tem de ser feito será feito.
Мы не должны позволить свершиться этому союзу. Нет. Нет.
Essa união não pode acontecer.
Некоторым решениям свершиться не суждено.
Há coisas que não estão no destino.
Почти два года избранная группа социологов, педагогов и ученых работала в сотрудничестве с тейлонским Синодом, чтобы это событие смогло свершиться.
Um selecto grupo de sociólogos, educadores e cientistas trabalhou com o Synod Taelon durante quase dois anos para tornar este dia possível.
Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому?
Está a cumprir a sua verdadeira função, deixando isto acontecer?
Совершим то, что должно свершиться.
Que se faça o que é preciso fazer.
Я имею ввиду, я тебе нравлюсь за то, кто я на самом деле. или потому что я говорю тебе всякие вещи, которые должны свершиться?
Quero dizer, gostas de mim pelo que sou ou porque te digo coisas que vão acontecer?
Милосердный Бог Катеш никогда не позволит свершиться такому вероломству.
O benevolente deus Quetesh nunca permitirá tal traição.
Откройте ее, когда будете одна, и она покажет вам ваше будущее, то, что обязательно должно свершиться.
Abre-o quando estiveres sózinha e ele mostrará o teu futuro, mostrará o que tem de ser feito.
И я не помешаю этой судьбе свершиться.
Não vou fazer nada que se intrometa no rumo dele.
Стэн. опусти пистолет и дай свершиться моей воле.
Stan. Larga a pistola, e deixa que seja feita a minha vontade.
Иоанн Креститель, не дай свершиться этому злодейству!
S. João Baptista, detém este plano do mal.

Возможно, вы искали...