слушаться русский

Перевод слушаться по-португальски

Как перевести на португальский слушаться?

слушаться русский » португальский

obedecer escutar

Примеры слушаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский слушаться?

Простые фразы

Ты должен слушаться своих родителей.
Você tem que obedecer aos seus pais.
Ты должен слушаться своих родителей.
Tens que obedecer aos teus pais.
Ты должен слушаться своих родителей.
Você deve obedecer aos seus pais.

Субтитры из фильмов

Слушаться их как меня! Спасибо.
Obrigado.
Они пользуются нашей честностью, заставляют нас пресмыкаться и слушаться.
Destroem-nos o espírito, querem ver-nos de rastos, destroem a nossa decência.
Интересно, как она к нему относится, когда приходится слушаться простушку?
Imagino como está agora, a receber ordens de uma ex-corista.
Раймондо здесь старший, и мы должны его слушаться. Отправьте полицейскую машину в Катанию и отвезите это письмо комиссару.
Manda a camioneta da cooperativa a Catánia e entrega esta carta ao Comissário.
Что-то подсказываеттебе, что меня нужно слушаться.
Algo lhe diz para obedecer, não é? Esse instinto vale milhões.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Desde que eles não escutem ou respeitem nossa existência, eles não podem ajudar, mas acreditarão em nossos poderes quando eles vêem o seus mortos andando novamente, provocado por nosso avanço em tais coisas.
Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться.
Para nos servirem, têm de nos obedecer!
Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно.
Se não seguir as ordens do Dr. McCoy, é provável que ele o arraste para a Enfermaria, para o alimentar a soro.
Будешь меня слушаться, выйдешь сухим из воды.
Escuta o que te digo e sairás sequinho da água.
И кроме того, все в этом городе готовы слушаться Вас.
Além disso, acerca da emboscada. todos na cidade estarão, mais ou menos, às suas ordens.
Ты обещал слушаться.
Prometeste que me deixavas liderar.
И вот я смог поворачивать кран, и скоро рука начала меня слушаться.
E consegui. podia fechar uma torneira e daí a pouco tempo consegui usar o braço de novo.
Оскар, если ты не будешь слушаться, то дядя доктор тебя не вылечит.
Oskar, se não te portares bem, o Sr. doutor não te cura.
Перестала слушаться, я не могу доверять тебе.
Não fazes o que te dizemos. Eu já não confio em ti.

Возможно, вы искали...