сосредоточить русский

Перевод сосредоточить по-португальски

Как перевести на португальский сосредоточить?

сосредоточить русский » португальский

concentrar

Примеры сосредоточить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сосредоточить?

Субтитры из фильмов

По моему мнению, было бы мудрым на нём...сосредоточить ваши усилия по получению желаемого пэрства.
Na minha opinião, seria um bom passo abordá-lo. e confiar-lhe a vossa pretensão ao pariato.
Рекомендую сосредоточить наше внимание на максимизации жизнеобеспечения.
Recomendo que nos concentremos em como maximizar o oxigénio.
Огонь нужно сосредоточить на звездолёте ближайшем.
Concentrem todo o vosso poder de fogo na nave mais próxima.
Сосредоточить огонь на ногах шестого и восьмого!
Flanqueiem as plataformas 6 e 8 e apontem para as pernas!
В противном случае я предпочту задружиться с местными, чтобы сосредоточить усилия на добыче золота.
Prefiro isso. Quando não é assim, quero manter relações cordiais com os meus antecessores, para poder guardar o ouro sem distracções.
Пули подействуют, если сосредоточить огонь на глазах далеков.
As balas devem funcionar se apontarem ao visor dos Daleks.
Если нам удастся не позволить Ра захватить Врата, мы должны сосредоточить усилия на восстании, чтобы отвлечь его от них.
Se queremos ter sucesso em impedir Ra de levar o Chaapa'ai, temos de concentrar os esforços da rebeliao em distraí-lo dele.
Сосредоточить огонь!
Concentrem o vosso fogo!
Сколько денег мы должны тратить на ненужные расходы, когда мы должны сосредоточить всё наше внимание на..
Embaixo do palco?! Não, espere, olhe!
Ты просто должен сосредоточить своё внимание.
Pensar no Papai Noel e nada mais.
Я хочу стать пионером. Проповедовать у меня выходит лучше всего так не стоит ли сосредоточить все силы на этом?
Sinto-me melhor comigo mesma quando estou na pregação então não seria melhor concentrar-me nisso?
Ты даже не можешь полностью сосредоточить внимание на Корнелле.
Nem te consegues concentrar em Cornell?
Зато появилась возможность сосредоточить усилия здесь.
Simplesmente nos dá um pouco mais de tempo para nos concentrarmos em vocês.
Со всеми этой административной дерьма, она заставляет вас удивляться, если мы теряем сосредоточить внимание на то, что действительно имеет значение.
Com toda esta treta administrativa, começo a pensar se não nos estamos a afastar do que realmente interessa.

Из журналистики

Вывод ясен: мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления.
A lição é clara: devemos concentrar a nossa atenção em tornar a produção mais eficiente, através da redução do desperdício e da resolução do problema do consumo insustentável.
Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы.
Os líderes dos governos e os doadores têm de tomar decisões difíceis sobre onde devem concentrar os seus recursos limitados.
Нам нужно сосредоточить усилия на сельскохозяйственных программах, нацеленных на улучшение питания, которые бы охватывали мелких фермеров, домохозяйства, женщин и детей.
Precisamos de concentrar-nos na criação de programas agrícolas sensíveis às questões da nutrição que incluam os pequenos agricultores, as famílias, as mulheres e as crianças.
В настоящий момент решающим вопросом является то, хватит ли у нее храбрости сосредоточить все необходимые обязанности по этому мега-проекту в министерстве энергетики и кому она доверит контроль над данной сложнейшей задачей.
As questões decisivas agora são se ela reunirá a coragem para concentrar todas as responsabilidades necessárias a este mega-projecto no ministério da energia, a quem ela confiará com a verificação desta tarefa Hercúlea.
БЕРКЛИ. По мере того как страны во всем мире борются за то, чтобы заложить основу сильного и устойчивого роста в будущем, они будут стремиться к тому, чтобы сосредоточить внимание на политике, которая поощряет инновации.
BERKELEY - Ao mesmo tempo lutam para estabelecer as bases para um crescimento sustentável mais forte no futuro, os países de todo o mundo fariam bem em centra-se em políticas que incentivem a inovação.
Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях.
Os direitos das mulheres são uma questão mundial de extrema importância e é necessário concentrar a atenção nas piores violações.
Но также есть место и для Всемирного банка, чтобы сосредоточить свое внимание на двадцать первом веке, с особым акцентом на одну из основных предпосылок развития: тщательное управление и защиту глобальных общественных благ.
Mas também há espaço para o Banco Mundial ajustar seu foco para o século XXI, com ênfase crescente em um dentre os pré-requisitos do núcleo de desenvolvimento: a gestão cautelosa e a proteção dos bens públicos mundiais.

Возможно, вы искали...