средь русский

Перевод средь по-португальски

Как перевести на португальский средь?

средь русский » португальский

entre

Примеры средь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский средь?

Субтитры из фильмов

Средь бела дня вы можете увидеть тюрьму.
Num dia limpo, podemos ver a cadeia.
Он обитает средь этих равнин. И иногда, простите, Лаура Белль, он входит в дома богобоязненных и достойных людей.
Por vezes, surge. na pele de um pobre pedinte. implorando o perdão de Laura Belle. e outras vezes, ele entra nas casas. dos bons e tementes a Deus.
Как жаль, Что нет его средь нас!
Se ele estivesse aqui!
Их Предводит добрый Сивард - лучший воин Средь христиан.
O melhor e mais antigo soldado que a Cristandade podia oferecer.
Маловероятно, что Уилер появится средь бела дня.
Não me parece que o Wheeler apareça em plena luz do dia.
На небесах ему приличней быть, чем средь нас.
Que o conserve o rei do céu, melhor que a Terra.
Прямо средь бела дня.
A meio da tarde!
Стэн, вы - взрослый человек, а взрослый человек не может, повторяю, не может, играться, устраивая теракты в Нью-Йорке средь бела дня в сопровождении.
É um homem adulto, e os homens adultos não podem andar por aí a espalhar o terror nas ruas de Nova Iorque acompanhados.
Бесстыдная часовая стрелка средь бела дня легла поперек всего циферблата.
Boa tarde, gentil senhora.
Я пришёл средь вас, девы, дабы открыть вам знание и обет божий.
Vim perante vós, minhas caras donzelas, para vos dar a sabedoria e a bênção de Deus.
Как змеи ползущие средь травы.
A tentar escapar-se por terreno desconhecido.
Когда, средь молний, в дождь и в гром, Мы вновь увидимся втроем?
Quando voltaremos a ver-nos as três? Com trovoada, relâmpago ou chuva?
Будь весел средь гостей на нынешнемпиру.
Mostrai-vos alegre e jovial entre vossos convidados desta noite.
Но знаю о его холодных чувствах. У всех в домах ясодержу средь слуг доносчиков.
Não há ninguém que não tenha um criado pago por mim em casa.

Возможно, вы искали...