abrigo португальский

убе́жище, гавань

Значение abrigo значение

Что в португальском языке означает abrigo?

abrigo

lugar seguro; ambiente que proporciona proteção, segurança acolhimento, amparo, refúgio

Перевод abrigo перевод

Как перевести с португальского abrigo?

Примеры abrigo примеры

Как в португальском употребляется abrigo?

Простые фразы

Todos no abrigo!
Всем в укрытие!

Субтитры из фильмов

Dei-te abrigo. Eras um órfão da última guerra.
Я взял тебя к себе, ты остался сиротой после войны!
O inimigo capturou o abrigo 2728 e 13 camponeses estão sem trabalho.
Враг занял холм 2728. 13 кротов остались без работы.
O abrigo do monte 28 tem de ser limpo.
Нужно очистить гнездо на 28-м холме.
Tenho medo de ir ao abrigo, Menina Scarlett.
Мисс Скарлетт, я боюсь идти в сарай.
Venham todos para o abrigo contra tempestade!
Быстрей! Все в укрытие!
Vá para o abrigo, capitão. Eles estão a ripostar.
Спуститесь в рубку, шкипер.
O que é um homem que. não só fornece documentos falsos e refúgio a italianos. que atentam contra nossos soldados mas. dão abrigo a desertores alemães?
Что вы скажете о человеке, который не только даёт прибежище итальянцам, готовящим покушение на наших солдат, и снабжает их фальшивыми докумен- тами, но даже укрывает немецких дезертиров?
Milord, há um estranho ao seu portão que implora abrigo.
Милорд, путник у ворот просит убежища на ночь.
Uma demissão pelo bem do serviço, ao abrigo dos regulamentos do Exército.
Отставка в добровольном порядке.
Somos uns sem-abrigo, agora.
Мы сейчас самые настоящие бездомные.
Meus pais se conheceram neste abrigo.
Мои мама и папа познакомились под этим навесом.
Minha mãe era cigana. e um dia passava perto deste abrigo. e viu o meu pai dormindo.
Моя мама была цыганкой. и однажды она проходила мимо этого навеса. и она увидела моего спящего отца.
Alimento, abrigo, amor, crianças e galinhas!
Пища, кров, любовь, дети и цыплята!
Ela e o velho estão no abrigo onde estão os que sobreviveram aos bombardeamentos.
А старик в институте, там разбомбленных поместили.

Из журналистики

Claro que devemos distribuir alimentos, abrigo, e vacinas.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Mas podemos atingir melhor os nossos objectivos ao abrigo de um quadro da UE que apoie, em vez de impedir, a acção nacional para impulsionar o crescimento e o emprego.
Но мы сможем быстрее достичь наших целей в рамках единой конструкции ЕС, поддерживающей национальные меры по стимулированию экономического роста и уровня занятости, а не препятствующей им.
Ao abrigo deste acordo, as empresas podem optar por publicar valores sobre pedidos de dados provindos de agências de informação em intervalos de 250 ou 1.000, dependendo do grau de desagregação dos tipos de ordens.
В рамках данного соглашения, компании имеют возможность публикации данных на информационные запросы спецслужб в диапазонах 250 или 1000, в зависимости от степени детализации типов заказов.
Com ventos a velocidades sem precedentes de 315 quilómetros (196 milhas) por hora, a tempestade matou 6.300 pessoas, deixou quatro milhões sem abrigo, e causou danos no valor de mais de 2 mil milhões de dólares.
Из-за своей беспрецедентной скорости ветра в 315 километров (196 миль) в час, шторм убил 6300 и оставил бездомными четыре миллиона человек и нанес ущерб на сумму, превышающую 2 миллиарда долларов.
Wallenberg foi um herói que salvou as vidas de muitos Judeus na minha cidade natal de Budapeste, ao estabelecer casas de abrigo Suecas.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Poderíamos fundar centros de solidariedade na Grécia, que serviriam como centros comunitários para a população local e também forneceriam alimentos e abrigo aos migrantes.
Мы могли бы создать дома солидарности в Греции, которые могли бы стать общественными центрами для местного населения, а также обеспечить питание и жилье для мигрантов.

Возможно, вы искали...