abril | parir | obrar | barrir

abrir португальский

открывать, открыть

Значение abrir значение

Что в португальском языке означает abrir?

abrir

levar de um estado fechado para um aberto, descerrar destrancar (uma porta) inaugurar (um negócio)  Abrir uma padaria. permitir a influência ou participação de agentes externos;  O presidente abriu o mercado brasileiro de automóveis. desobstruir distanciar as unidades entre si  Abrir os braços.

Перевод abrir перевод

Как перевести с португальского abrir?

Примеры abrir примеры

Как в португальском употребляется abrir?

Простые фразы

Meu PC não tem capacidade de abrir um formato gráfico vetorial de alta qualidade.
Мой компьютер не в состоянии открывать векторные графические изображения высокого качества.
Não consigo abrir a porta.
Я не могу открыть дверь.
Este quarto está muito abafado; vou abrir a janela.
В этой комнате очень душно. Я открою окно.
Eu estou esperando a loja abrir.
Я жду, когда откроется магазин.
Tom me forçou a abrir a caixa.
Том заставил меня открыть коробку.
Você pode abrir a janela.
Можешь открыть окно.
Tom tentou abrir a caixa com um pé de cabra.
Том попытался открыть ящик ломом.
Não há nenhuma maneira de abrir essa porta.
Эту дверь никак не открыть.
Você quer abrir um restaurante?
Ты хочешь открыть свой ресторан?
Tu queres abrir um restaurante?
Ты хочешь открыть свой ресторан?
Tom não sabia como abrir o caixote.
Том не знал, как открыть ящик.
Tom não sabia como abrir a gaveta.
Том не знал, как открыть ящик.
Tom não sabia como abrir o cofre.
Том не знал, как открыть шкатулку.
Como abrir esse cofre?
Как открыть эту шкатулку?

Субтитры из фильмов

Eis uma porta que somente o mais corajoso de todos ousou abrir, um caminho de glória rumo às estrelas!
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Posicionando os torpedos Bangalore para abrir caminho através do arame farpado que por tanto tempo os protegeu.
Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Não há tempo para as abrir, compramo-las já abertas.
Нам некогда копать их самим.
Olha, vai buscar os copos e eu tento abrir esta coisa.
Слушай, раздобудь стаканы, а я попробую открыть.
Vai abrir a porta ou tenho de a arrombar ao pontapé?
Ты откроешь дверь или мне её выбить?
Penso que, se puder abrir um poço no canto setentrional, mesmo aqui.
Мне кажется, если вы пробьёте забой в северной части.
Vou abrir outra garrafa.
Открою ещё бутылку.
Que estás a fazer? Vais abrir negócio? Não.
Ты что, открываешь лавку?
O Rocky disse para não abrir.
Рокки не велел трогать, ясно?
Vou usar o rapto do Frazier como uma alavanca para abrir e destapar este esgoto.
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
Disse-te que terias de respeitar a lei. E não vou abrir excepções.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
Cora logo antes de abrir a boca.
Он краснеет.
Agora pode abrir os olhos.
Можешь открыть глаза.
Sem pressas, podería juntar algum dinheiro, e abrir uma loja assim qualquer dia.
Если бы я накопила денег, открыла бы свою парикмахерскую.

Из журналистики

Muitos outros países, principalmente aqueles que estão em desenvolvimento, consideram abrir as portas à energia nuclear.
Многие другие страны, главным образом в развивающихся странах, также рассматривают возможность использования ядерной энергии.
Por isso, não é de estranhar que feridas antigas se voltem a abrir.
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.
Deve, além disso impulsionar a inovação e abrir novos caminhos no domínio do combate às alterações climáticas, incluindo novas formas de colaboração dos sectores público e privado, como projectos de captura e armazenamento de carbono.
Необходимо увеличить внедрение инноваций и открыть новые возможности для воздействия на климат, включая новые методы совместной работы государственного и частного сектора в таких проектах, как улавливание и хранение углерода.
O país destinatário pode abrir suas faculdades de medicina e centros de treinamento de saúde aos novos candidatos, ou ajudar a pagar pela educação de saúde e um financiamento de bolsas de estudo de volta ao país de origem.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
Até ao momento, as revoltas árabes justificaram o pressuposto de que, tendo em conta a estrutura da maioria das sociedades árabes, derrubar as autocracias laicas significa, inevitavelmente, abrir as portas às democracias islâmicas.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
A sua adopção ajudaria a sarar as feridas da Europa e a abrir caminho para o debate que a União Europeia necessita sobre a união politica que os europeus merecem.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
Uma política desportiva nacional pode abrir caminho a bons resultados.
Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика.
Se o fizerem, as portas da prosperidade abrir-se-ão.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Mas, para maximizar as suas oportunidades, o Japão deve abrir ainda mais a sua economia e tornar-se num país que incorpora activamente capital, recursos humanos e sabedoria do exterior.
Однако чтобы максимизировать свои возможности, Японии необходимо еще больше открыть свою экономику и стать страной, которая активно подключает капитал, человеческие ресурсы и знания из-за рубежа.
Pelo contrário, Israel deveria reconhecer o direito do Hamas a governar, o que significaria abrir as fronteiras (incluindo a passagem Rafah para o Egipto), levantar o cerco, e permitir o livre movimento de bens e pessoas.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
Dwight D. Eisenhower convidou Nikita Khrushchev para visitar os Estados Unidos em 1959, com o objectivo de abrir os olhos do primeiro líder soviético a visitar a América.
Дуайт Эйзенхауэр пригласил Никиту Хрущева в Соединенные Штаты в 1959 году, чтобы впервые в истории открыть глаза советскому лидеру на Соединенные Штаты.

Возможно, вы искали...