agenda португальский

программа

Значение agenda значение

Что в португальском языке означает agenda?

agenda

caderneta ou livro, datado, que se destina a anotar, dia a dia, compromissos, lembretes etc.

Перевод agenda перевод

Как перевести с португальского agenda?

Agenda португальский » русский

записная книжка

Примеры agenda примеры

Как в португальском употребляется agenda?

Простые фразы

Qual é a sua agenda para amanhã?
Какие у тебя планы на завтра?
Cadê a minha agenda?
Где моя записная книжка?

Субтитры из фильмов

Podíamos acabar a cirurgia da manhã meia hora mais cedo temos muito poucas marcações na agenda.
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек.
Posso procurar na minha agenda, se quiserem.
Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите.
Assentei a morada na minha agenda.
В записной книжке где-то был его адрес.
A propósito, a Maureen ligou logo após saíres. e quer que jantemos lá na quarta-feira, mas escreveste algo na tua agenda para quarta-feira. e não percebo a tua letra.
Кстати, едва ты ушла, звонила Марин. Приглашает нас на ужин в среду. В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
Não me lembrava do número, por isso liguei à minha mulher, para ela o procurar na agenda.
Не мог вспомнить телефон его загородного дома и позвонил жене, чтобы она нашла номер в блокноте.
Já tenho a agenda dele.
Я нашёл! Я нашёл его записную книжку!
Conseguiste a agenda?
Ты взял книжку?
Acho que isto conclui a agenda dos trabalhos desta noite.
Полагаю, на сегодня это всё.
Se é sobre um caso, lamento, mas a nossa agenda está cheia.
Если по судебному делу, мистер Мэйхью, то мне очень жаль.
Uma carteira que contém 4.000 francos. Uma agenda.
Один бумажник с четырьмя тысячами франков, один ежедневник.
Quando olhámos para a mala, estava a faltar algo. uma agenda.
Вчера, перетряхивая сумку, мы не заметили, что там было не все.
O que tinha aquela agenda?
Где была назначена встреча?
Quero marcar na minha agenda, o nosso próximo encontro.
Не хотелось бы, чтобы в следующий раз мы встретились вот так.
Tenho alguns papéis em agenda.
Ну, у меня есть на примете пара ролей.

Из журналистики

O desafio da agenda para o desenvolvimento após 2015 reside em encontrar soluções criativas para apoiar a prosperidade, a igualdade, e a sustentabilidade.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Ao contrário da corrida às armas nucleares do século vinte, a agenda da segurança dos recursos não é linear.
В отличие от гонки ядерных вооружений ХХ века, направление гонки за безопасность наших ресурсов не линейно.
Em 2015, está prevista a definição de enquadramentos globais para endereçar a mudança climática, a resposta coordenada a desastres naturais, e para guiar a agenda desenvolvimentista do mundo.
Странам и компаниям все больше будет необходимо инвестировать в устойчивую землю с целью хеджирования рисков своих ресурсов.
Sem dados precisos, não será possível avaliar a próxima agenda de desenvolvimento da comunidade internacional, independentemente das suas particularidades.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
Acontece porque a América adoptou nas últimas décadas uma agenda política que fez com que a sua economia se tornasse extremamente desigual, deixando os segmentos mais vulneráveis da sociedade cada vez mais para trás.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
A região Ásia-Pacífico ocupará mais espaço na agenda do segundo mandato de Obama, especialmente quando a retirada em curso de militares dos EUA terminar a guerra do Afeganistão em 2014.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
É por isso que a agenda pós-2015 deve estar centrada na paz, na segurança e na liberdade de não ter medo.
Именно поэтому в планах действий на период после 2015 года центральное место отведено миру, безопасности и отсутствию страха.
O Painel está empenhado em criar uma proposta ambiciosa, coerente e prática para uma agenda de desenvolvimento global sustentável.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
As suas perspectivas irão enriquecer os esforços para se desenvolver uma agenda que atenda as suas prioridades.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
A agenda de desenvolvimento global pós-2015 deve ter uma abordagem abrangente, que combine medidas de redução da pobreza, com iniciativas para a construção de paz e estratégias para a transformação económica.
Программа по развитию на период после 2015 года должна включать комплексный подход и сочетать меры по сокращению нищеты с миротворческими инициативами и стратегиями для экономического преобразования.
Aumentar a cobertura global da imunização permitirá um mais rápido progresso no sentido dos ODM e gerará ímpeto para estabelecer uma bem-sucedida agenda de desenvolvimento pós-2015.
Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Finalmente, os líderes políticos devem desenvolver consistentemente esta agenda aos níveis, internacional, regional, nacional e local.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.
Este padrão sugere que o objectivo central das visitas dos líderes Chinesas à Índia não é o avanço da cooperação numa agenda partilhada, mas o reforço dos próprios interesses Chineses, começando pelas suas pretensões territoriais.
Эта модель поведения предполагает, что главной целью визитов китайских лидеров в Индию является не продвижение сотрудничества по общей повестке дня, а укрепление собственных интересов Китая, начиная с его территориальных претензий.
O facto do foco das atenções estar hoje sobre a pretensão Chinesa, ligada ao Tibete, sobre o Arunachal Pradesh, em vez de estar sobre o próprio estatuto do Tibete, sublinha o domínio Chinês na elaboração da agenda bilateral.
Тот факт, что в центре внимания теперь находятся связанные с Тибетом претензии Китая на Аруначал-Прадеш, а не статус Тибета, подчеркивает доминирование Китая в установлении двусторонней повестки дня.

Возможно, вы искали...