Uganda | agent | amend | arena
B1

agenda английский

повестка дня

Значение agenda значение

Что в английском языке означает agenda?
Простое определение

agenda

An agenda is a list of things to be talked about, done, or otherwise dealt with. I think there are some important domestic policy items on the agenda still. The first three questions of the research agenda have to do with energy and the environment. They often work against the management to pursue their own interests and agendas. An agenda is a reason for doing something, usually a bad or secret reason. The President may have a political agenda in saying this.

agenda

повестка, программа, план a temporally organized plan for matters to be attended to повестка, повестка дня a list of matters to be taken up (as at a meeting)

Перевод agenda перевод

Как перевести с английского agenda?

Синонимы agenda синонимы

Как по-другому сказать agenda по-английски?

Примеры agenda примеры

Как в английском употребляется agenda?

Простые фразы

Those agenda items were discussed together.
Эти вопросы повестки дня были обсуждены сразу все.
Now we come to the first agenda item.
Итак, перейдём к первому пункту повестки дня.
At the forefront of our agenda has to be what is best for the citizens.
Во главу угла надо ставить интересы граждан.

Субтитры из фильмов

To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
Our agenda is in 2 words: bread and work!
Нашу программу можно выразить двумя словами: работа и хлеб!
That's not an agenda!
Это не программа!
I'd like to know your agenda.
Я бы хотел ознакомиться с вашей политической программой.
Today's agenda is solely on the subject of increasing circulation.
Сегодня на повестке дня один единственный вопрос - увеличение тиражей.
As an example of solidarity, but this topic isn't on today's agenda.
Как пример солидарности. Но этот вопрос не стоит в повестке дня.
Don't, it's not on today's agenda!
Ты ошибся! Это не стоит в повестке дня!
We also need to discuss the drainage problem in the housing estates. Let's keep to today's agenda.
Нам также необходимо обсудить проблему дренажа в бедных районах, и ввести этот вопрос в повестку дня.
What next on our sordid agenda?
Какие ещё мерзости на повестке дня?
I think that completes the agenda for tonight.
Полагаю, на сегодня это все.
I wonder if my request could be put forward on today's agenda.
Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
Oh, that throws a little monkey wrench into my agenda.
Вы подложили мне свинью.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
There's motor-racing on the agenda with the forthcoming Monte Carlo Rally.
Все болельщики с нетерпением ждут предстоящих ралли Монте-Карло.

Из журналистики

It did not herald a new era of international relations in which terrorists with a global agenda prevailed, or in which such spectacular terrorist attacks became commonplace.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
So, two crucial items must claim priority at the top of the world's economic agenda in the months ahead.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
The challenge of the post-2015 development agenda lies in finding creative solutions to support prosperity, equality, and sustainability.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
So no one in Europe needs to fear that the Czech Republic has some nostalgic or idiosyncratic agenda that it wants to impose on the Union.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
On the contrary, events have imposed an agenda on Europe that we cannot escape and for which solidarity - true union - will be needed.
Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
Debate over Iraq dominated international diplomacy, and took up almost the entire UN agenda.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Their agenda is more pressing, and their problems, frankly, far more serious than ours, which makes it much more urgent for them to develop theories appropriate to the challenges they face.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
But put things in perspective: Jacques Chirac is not Charles de Gaulle; and Europe has moved far beyond the time when its agenda was unilaterally written by France.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Let our common agenda begin.
Так давайте приступим к нашей всеобщей повестке дня.
It is increasingly identified with the Republican agenda and Israel's evangelical Christian supporters, even though polls have repeatedly shown that Jews are America's most liberal ethnic group.
Комитет всё больше идентифицирует себя с программой республиканцев и сторонников Израиля среди евангельских христиан, хотя опросы мнений постоянно показывают, что евреи - самая либеральная этническая группа Америки.
To this common agenda, the Europeans should add Africa, climate change, and reform of the United Nations and the world trading system.
К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
It is because America has embraced a policy agenda in recent decades that has caused its economy to become wildly unequal, leaving the most vulnerable segments of society further and further behind.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Maybe, just maybe, Obama's recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.

Возможно, вы искали...