план русский

Перевод план по-португальски

Как перевести на португальский план?

Примеры план по-португальски в примерах

Как перевести на португальский план?

Простые фразы

Все из нас одобрили этот план.
Todos nós aprovamos o plano.
Мы все одобрили этот план.
Todos nós aprovamos o plano.
Что касается меня, план я не одобрю.
Quanto a mim, eu não aprovarei o plano.
Каков президентский план?
Qual é o plano do presidente?
У нас есть план.
Temos um plano.
У Тома всегда есть запасной план.
Tom sempre tem um plano B.
Каков ваш план?
Qual é o seu plano?
Том спросил меня, есть ли у меня план.
Tom me perguntou se eu tinha um plano.
Нам нужен план получше.
Precisamos de um plano melhor.
Этот план является частью общей реформы.
Este plano se insere no quadro da reforma geral.
У тебя ведь есть план, правда?
Você tem um plano, não tem?
Его план обречён на провал.
O plano dele está condenado ao fracasso.
В чем именно состоял план?
Qual era exatamente o plano?
А если твой план не сработает?
E se o teu plano não funcionar?

Субтитры из фильмов

Чтобы избежать досадных неудач в опасной игре, которую он затеял, Джекил придумал простой план.
Para evitar contratempos no perigoso jogo que agora jogava, Jekyll adoptou um plano simples.
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться.
Calcula que tenho um plano que nos aproveita aos dois.
Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
Uma secretária respondeu-me que estavam estudando os meus planos.
Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
Aceitou a minha proposta para a expansão de Cocoanot Manor.
У меня возник блестящий план.
Tenho um plano melhor.
Насколько мне известно, военный план Фридонии находится у миссис Тисдэйл.
Os planos de guerra de Freedonia estão com a Sra Teasdale.
Срочно найди этот план.
Tens de encontrar os planos.
План у вас?
Tens os planos?
Я засну только тогда, когда план будет у вас.
Só descansarei, quando lhe devolver os planos.
План?
Oh, os planos.
Где план?
Tem os planos?
Скажите лучше, где план?
Onde estão os planos?
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
É verdade que tentou vender os planos e os códigos de guerra de Freedonia?
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
Claro! Até vendi um código e 2 pares de planos.

Из журналистики

Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план.
Bem-vindos ao mundo G-Zero, um ambiente mais turbulento e incerto onde a coordenação de questões políticas globais não tem lugar.
И мы знаем, чем этот план закончился.
Sabe-se como esse plano terminou.
С новым всеобъемлющим планом, который будет представлен на саммите, мир получит четкий план по созданию свободного от полиомиелита мира к 2018 году.
Com a apresentação na Cimeira de um novo e abrangente plano, o mundo terá um roteiro claro para criar um mundo livre de pólio em 2018.
План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например кори, пневмонии и ротавирусной инфекции.
O plano funciona de mãos dadas com os nossos esforços gerais para aumentar a cobertura de imunização contra doenças como o sarampo, a pneumonia, e o rotavírus.
В совместном докладе Всемирного банка и Центра исследований развития Госсовета КНР недавно был изложен план претворения этой модели в жизнь.
Um relatório conjunto do Banco Mundial e do Centro de Pesquisas de Desenvolvimento do Conselho de Estado da China definiu recentemente como tornar este plano realidade.
Во-первых, и прежде всего, план включает реформирование земельной политики.
Antes de mais, o plano reformaria as políticas fundiárias.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Um robusto plano de acção internacional de segurança nuclear está a ser implementado.
Простая истина заключается в том, что Министерство иностранных дел является слабейшей ветвью китайского правительства, часто отвергаемой или попросту игнорируемой системой безопасности, которая всегда готова отодвинуть на задний план даже партию.
A verdade crua é que o ministério do exterior é o ramo mais fraco do governo Chinês, frequentemente ultrapassado ou simplesmente ignorado pelo sistema de segurança, que está sempre pronto a sobrepor-se até ao Partido.
В марте Еврокомиссия предложила план, согласно которому, раскрытие данной информации будет по-прежнему добровольным. Это означает, что сырье, поступающее в ЕС, не станет объектом обязательных проверок.
Em Março, a Comissão Europeia propôs um plano que prevê que a divulgação continue a ser voluntária, o que significa que os minerais que entram na UE não estariam sujeitos a verificações obrigatórias.
Кроме того, этот план касается исключительно поставок руды и металлов, и исключает контроль за товарами, которые содержат данное сырье, например, мобильные телефоны, транспортные средства и медицинское оборудование.
A proposta, para além disso, centra-se exclusivamente em minérios e metais em bruto, e exclui produtos que contêm os minerais relevantes, tais como telemóveis, veículos, e equipamento médico.
В этом смысле глобальные действия, направленные на решение проблемы СПИДа - стимулированный президентом США чрезвычайный план по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией - могут послужить в качестве полезной модели.
Neste sentido, a resposta global à SIDA - impulsionada pelo Plano de Emergência do Presidente dos EUA para Combate à Sida e o Fundo Global de Luta Contra a Sida, Tuberculose e Malária - poderia servir como um modelo útil.
Он определил план действий на долгие годы: банковский союз, финансовый союз и политический союз.
Definiu o programa para os próximos anos: união bancária, união fiscal e união política.
Дальнейший прогресс в сторону демократизации потребует от Морси сохранения широкой коалиции исламистов и неисламистов, которые вывели его на первый план - а также поддержания ее мобилизационных способностей на площади Тахрир и в других местах.
Mais progresso na democratização exigiria que Morsi mantivesse intacta a ampla coligação de islamistas e não-islamistas que o levou à ribalta - e para sustentar a sua capacidade de mobilização em Tahrir e noutros locais.
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.

Возможно, вы искали...