combinação португальский

объединение

Значение combinação значение

Что в португальском языке означает combinação?

combinação

ato ou efeito de combinar ou combinar-se; ligação, pacto reunião de coisa dispostas por certa ordem; disposição peça de roupa interior (feminina) reação química em que substâncias diferentes originam outras diferentes das primeiras

Перевод combinação перевод

Как перевести с португальского combinação?

Примеры combinação примеры

Как в португальском употребляется combinação?

Простые фразы

Eu não me lembro da combinação.
Я не помню комбинацию.

Субтитры из фильмов

Vou confrontar a combinação de letras com o registo automóvel e ver no que dá.
Прогоню буквенные комбинации по базе автоинспекции. Посмотрим, что найдём.
Adoro a combinação de cores. - Não é uma combinação.
Мне нравятся цветные узоры.
Adoro a combinação de cores. - Não é uma combinação.
Мне нравятся цветные узоры.
Eu escrevo-lhe a combinação.
Я запишу вам комбинацию.
Aqui está a combinação.
Вот комбинация. Разберетесь?
Mais ninguém tinha a combinação daquele cofre.
Никто другой не знал комбинацию к сейфу.
Fez um comentário à combinação que a esposa do vizinho vestia.
Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа.
O Sawtooth e a combinação?
Сотофа и юбку?
Que feliz combinação!
Хорошее сочетание.
Parece que a combinação e o livro se separaram.
Очевидно, этот список и книга - отдельные части чего-то одного.
Foi uma combinação das três coisas.
Первое, и второе, и третье!
Não é uma excelente combinação?
Это потрясающее сочетание. Потрясающее сочетание.
Sei a combinação do cofre, mas não sei onde ele está.
Я знаю шифр к сейфу, но не знаю, где этот сейф. Сейф, где он?
Parece-me uma boa combinação.
Это удачный случай.

Из журналистики

Hoje, a malária é frequentemente tratada com uma combinação de artemisina - um medicamento derivado de uma erva Chinesa - e outros medicamentos anti-maláricos.
В наши дни малярию часто лечат комбинацией артемизинина (лекарства, созданного на основе китайского растения) и других антималярийных препаратов.
Para a China, o desafio Afegão poderá muito bem tornar-se uma combinação bem medida de xadrez e weiqi.
Для Китая соперничество за Афганистан, скорее всего, окажется очень взвешенным сочетанием шахмат и го.
A combinação perigosa de pobreza generalizada, recursos médicos escassos e zonas urbanas superpovoadas do oeste da África pode ser devastadoramente mortal.
Коварное сочетание широко распространенной бедности в Западной Африке, ее ограниченных медицинских ресурсов и густонаселенных городских районов может стать невероятно смертоносным.
Os choques de energia contribuíram para uma combinação letal, o crescimento económico estagnado com a inflação, e todos os presidentes dos EUA, desde Nixon, proclamaram a independência energética como uma meta a atingir.
Энергетические потрясения вносят свой вклад в смертоносную комбинацию из застоя экономического развития и инфляции, и каждый президент США, начиная с Никсона, объявлял обеспечение энергетической безопасности в качестве одной из своих целей.
Surgiu assim uma combinação poderosa da raiva social e económica, especialmente devido à convicção de que a ganância excessiva de financiadores e banqueiros era a principal causa da crise que surgiu em 2008 e que ainda hoje nos ameaça.
Из-за этого возникло мощное сочетание социальной и экономической озлобленности, в особенности, учитывая мнение о том, что чрезмерная жадность финансистов и банкиров была главной причиной кризиса, разразившегося в 2008 г. и угрожающего нам до сих пор.
Mas tanto o problema, como o seu agravamento, reflectem uma combinação tóxica de hostilidade profunda e negligência persistente.
Но и сама проблема, и постепенное ухудшение дел с ее решением отражают ядовитое сочетание укоренившийся враждебности большинства населения и постоянного пренебрежения.
Se os EUA pretenderem uma estratégia mais equilibrada para aumentar a estabilidade regional, deverão combinar criteriosamente a resolução e a pacificação, bem como desenvolver um procedimento militar que reflicta esta combinação.
Более сбалансированная стратегия США на повышение региональной стабильности требует разумного сочетания решимости и уверенности и военную стратегию, которая отразит эту смесь.
Uma combinação de reestruturação da dívida com a monetização da dívida permanente (flexibilização quantitativa que nunca é revertida) será, em alguns países, inevitável e apropriada.
В некоторых странах неизбежным и целесообразным будет некоторое сочетание реструктуризации долга и постоянной монетизации долгов (количественного смягчения, которое никогда не будет отменено).
A desvalorização interna, combinada com austeridade e o princípio do mercado único (que facilita a saída de capital e a hemorragia dos sistemas bancários) constitui uma combinação tóxica.
Внутренняя девальвация вкупе с мерами строгой экономики и принципом работы единого рынка (который облегчает утечку капитала и катастрофические потери финансов в банковской системе) являются токсичной смесью.
O relatório concentra-se nos países que têm a combinação certa em termos de necessidades de educação básica e potencial de crédito.
Исследование сфокусировано на странах, имеющих правильное сочетание необходимости в базовом образовании и потенциальных возможностей по займам.
O Estado Islâmico espera de nós uma combinação de covardia e de reação exagerada.
Исламское Государство ожидает от нас комбинацию трусости и чрезмерной реакции.
A combinação da maior percentagem de católicos do mundo, com o declínio da percentagem dos adeptos religiosos significa que Francisco está a enfrentar um dilema estratégico.
Сочетание самой высокой доли католиков в мире со снижением доли религиозных приверженцев означает, что Франциск находится перед стратегической дилеммой.
Isto exige uma combinação de ajuda direccionada para o desenvolvimento, de investimento nacional, de apoio de peritos, e das perspectivas recolhidas no terreno pelos países Subsaarianos que tenham ampliado redes de PSCs com sucesso.
Для решения этих задач необходима комбинация целевой помощи, внутренних инвестиций, помощи экспертов и совместных усилий стран Центральной и Западной Африки, которые успешно развивают сети ММС.
Mais nenhum país tem a combinação necessária de capacidade e perspectiva.
Никакая другая страна не обладает необходимым сочетанием потенциальных возможностей и перспектив.

Возможно, вы искали...