depois португальский

потом, пото́м, после

Значение depois значение

Что в португальском языке означает depois?

depois

mais tarde; em uma outra oportunidade  Nós falaremos sobre isso depois. num lugar posterior

Перевод depois перевод

Как перевести с португальского depois?

Примеры depois примеры

Как в португальском употребляется depois?

Простые фразы

Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Depois das aulas, eu e meus colegas de turma jogamos beisebol.
После школы мы с одноклассниками играем в бейсбол.
Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.
Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
Meu avô morreu pouco depois de meu nascimento.
Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
O meu avô morreu pouco depois do meu nascimento.
Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
A embriaguez passa depois do sono; insensatez, nunca.
Хмель пройдет, если проспаться, глупость -- никогда.
Ele apareceu de repente, depois de três anos ausente.
Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
A mãe morreu poucos instantes depois do nascimento da criança.
Мать умерла через несколько мгновений после рождения ребёнка.
Depois da chuva crescem muitos cogumelos no bosque.
После дождя в лесу растёт много грибов.
Que aconteceu depois?
Что было потом?
Ele apareceu inesperadamente depois de três anos de ausência.
Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
Tom acredita na vida depois do nascimento.
Том верит в жизнь после рождения.
O Peru é o terceiro maior país da América do Sul depois do Brasil e da Argentina.
Перу - третья по величине страна в Южной Америке после Бразилии и Аргентины.
O que aconteceu depois?
Что произошло потом?

Субтитры из фильмов

Depois de toda a porcaria que fez?
После всей этой фигни, которую он тут устроил?
Vais agradecer-me depois de estares aqui.
Еще спасибо скажешь.
Prometes que depois apagas?
Обещаешь, что сотрешь запись?
Provávelmente arrastou-o para ali e depois escondeu-o ou coisa do género.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
E depois eu.eu vim aqui, e comecei a ser acusado, e eu nem sei que merda é que se está a passar.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Então não vejo porque não podes encaixar as tuas visitas domiciliárias entre as 11 e as 12:30, e conduzi-los a todos até Roehampton, depois disso.
Тогда я не вижу препятствий, чтобы втиснуть посещение пациентов на дому между одиннадцатью и половиной первого. И после этого ты сможешь отвезти их всех в Рохамптон.
Como pode alguém estar bem, depois de ver aquilo?
Как можно быть в порядке после такого?
Adoro ver-te rir, depois de um dia difícil.
Мне нравится, когда ты смеёшься после сложного дня.
Eu deixo-vos às duas, para se despedirem e depois levo-a para a ala, está bem?
Я дам вам время попрощаться, а потом заберу малышку в палату, хорошо?
Depois, quando as coisas correm mal, não podemos falar nelas porque temos medo de nos meter-mos em sarilhos.
И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей.
É como dormir de olhos abertos, e depois vi-o.
Потом начинаешь грезить наяву. А потом я увидел. - Кого?
E depois o meu pai.
Потом папа. - Твой папа?
Depois disso, discutiremos sobre os passos seguintes.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.

Из журналистики

CAMBERRA - Por vezes os países só chegam a boas políticas depois de esgotarem todas as alternativas disponíveis.
КАНБЕРРА. Иногда страны приходят к хорошей политике только после исчерпания всех имеющихся альтернатив.
Mas os EUA irão começar a retirar tropas depois de 2014, sem terem definido uma solução política que esteja em sintonia com os seus interesses.
Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
Depois da guerra do Vietname, Jimmy Carter esperava romper com a política instituída nos EUA.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США.
Compraram os títulos antigos por uma fracção do seu valor nominal; depois serviram-se do contencioso para tentarem forçar a Argentina a pagar 100 cêntimos de dólar.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Considere-se o incidente de Senkaku em 2010, quando, depois de o Japão prender a tripulação de um arrastão Chinês que abalroara um navio da guarda costeira Japonesa, a China escalou as suas represálias económicas.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Esta é claramente a escolha preferida de Merkel, pelo menos até depois das próximas eleições.
Это, безусловно, предпочтительный выбор Меркель, по крайней мере до следующих выборов.
A Índia pode ser o maior produtor mundial de leite e cultivar a segunda maior quantidade de fruta e vegetais (depois da China), mas também é o maior desperdiçador de alimentos no mundo.
Индия может быть крупнейшим в мире производителем молока и может стать второй в мире страной по количеству выращиваемых фруктов и овощей (после Китая), однако она в то же время является крупнейшим в мире расточителем пищи.
A ironia é que, mesmo nos melhores dias desse slogan, as relações Sino-Russas depressa se deterioraram, culminando menos de uma década depois em escaramuças na Sibéria, ao longo do Rio Amur.
Ирония в том, что даже в период наибольшей популярности этого лозунга китайско-российские отношения быстро ухудшались, что привело к военным действиям вдоль реки Амур в Сибири менее чем десять лет спустя.
Depois, em Outubro de 1994, os EUA e a Coreia do Norte celebraram um quadro acordado para congelar o programa nuclear da Coreia do Norte.
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи.
Depois, em Novembro de 2004, em negociações com representantes europeus, o Irão concordou em suspender o enriquecimento nuclear.
Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана.
Mas hoje, dois anos depois, o Irão deve ver novamente onde está.
Но сейчас, два года спустя, Иран должен вновь посмотреть на то, где он оказался.
Depois de 50 anos de ineficiência, está na altura de tentar algo de novo.
После 50 лет неэффективности настало время попробовать что-то новое.
CIDADE DE GAZA - O Hamas, movimento político militante que governou Gaza desde 2007, viu o seu estatuto regional significativamente reforçado depois do último conflito com Israel.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
Não é impossível, mas é pouco provável, sobretudo se Chávez puder contar com vários pontos percentuais de votos adulterados antes e depois do encerramento das mesas de voto.
Это возможно, но маловероятно, особенно если Чавес может рассчитывать на несколько процентных пунктов фальсифицированных голосов до и после закрытия избирательных участков.

Возможно, вы искали...