впредь русский

Перевод впредь по-португальски

Как перевести на португальский впредь?

впредь русский » португальский

de agora em diante mais tarde em diante doravante depois de hoje em diante

Примеры впредь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский впредь?

Простые фразы

Впредь будешь умнее.
De futuro, seja mais sensato.
Впредь приходите в школу вовремя.
De futuro, cheguem a tempo na escola.
Впредь приходите в школу вовремя.
A partir de hoje cheguem a horas à escola.

Субтитры из фильмов

Впредь никакого балета. Джаз, только джаз.
Depois disto, deixo-me de ballets.
Я прослежу, чтобы впредь тебе не доставляли беспокойства.
De futuro, nunca mais vais ser incomodado.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
É um soldado experiente. Parece-me indicado pedir-lhe para continuar nessas funções.
Прекрасно. И впредь отправляй Еву ко мне со всеми ее просьбами.
Passa todos os futuros pedidos da Menina Eve Harrington para mim.
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов.
Se tenciona continuar a matar coisas a partir de agora, limite-se aos coelhos.
Впредь суд такого не потерпит!
Isto não será mais tolerado.
Отныне и впредь истребители будут держаться ближе к бомбардировщикам.
A partir de agora os caças irão permanecer perto dos nossos bombardeiros.
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее.
Seja mais cuidadoso no futuro, por favor, Capitão.
Впредь будьте внимательнее!
Preste mais atenção! - Sim, senhor!
Передай Мэри, что если Гарри Бейкер и впредь будет докучать ей, то мне придётся научить его правилам хорошего тона.
Dizes à Mary que se o Harry Baker a continuar a chatear, eu posso ensiná-lo a ter maneiras, está bem?
Ни мужчина, ни женщина, ни этот зверь не пожелают тебя впредь.
Nenhum homem, mulher ou besta te voltará a desejar.
Впредь, Вы будете иметь дело с Турнбулом.
Daqui em diante, fala com o Turnbull.
Я всегда занималась детьми, буду это делать и впредь.
Sempre tratei das crianças e vou continuar a fazê-lo.
Я не знаю, кто ты такой и откуда ты взялся. но впредь делай так, как я тебе говорю, ясно?
Não sei quem é ou de onde veio. mas, a partir de agora, fará o que eu lhe mandar, ok?

Из журналистики

От чего и страдаете в итоге. И как раз идея о том, что города и страны активно прибегают к специализации и поэтому должны и впредь специализироваться, является одним из таких неверных и опасных убеждений.
E a ideia de que as cidades e países acabam por seespecializar, e que por isso se deveriam especializar, é uma destas ideias muito erradas e perigosas.

Возможно, вы искали...