desejo португальский

воля

Значение desejo значение

Что в португальском языке означает desejo?

desejo

aquilo que se deseja apetite cobiça anseio propósito intuito

Перевод desejo перевод

Как перевести с португальского desejo?

Примеры desejo примеры

Как в португальском употребляется desejo?

Простые фразы

Amanhã à tardinha desejo visitá-lo.
Завтра вечером я хочу вас навестить.
Desejo propor ao senhor não escrever nenhuma banalidade, mas somente coisas interessantes e úteis.
Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.
Desejo-lhe todo o sucesso.
Желаю тебе всяческих успехов.
Eu desejo uma boa viagem ao seu filho!
Я желаю вашему сыну хорошей поездки!
Eu desejo falar com o seu pai.
Я хочу поговорить с вашим отцом.
Desejo-te saúde e felicidade.
Желаю здоровья и счастья.
Desejo que tenhas êxito sempre em tudo o que fizeres.
Желаю успехов всегда и во всём.
Desejo-lhe todo o sucesso.
Желаю тебе успеха.
Desejo me tornar um super-herói.
Я хочу превратиться в супергероя.
Sei o que desejo para minha vida.
Я знаю, чего хочу от жизни.
Apenas desejo ser feliz com quem amo.
Я лишь хочу быть счастлив с той, кого люблю.
Apenas desejo ter uma vida normal.
Я всего лишь хочу жить нормальной жизнью.
Eu não desejo comer nada hoje.
Сегодня я ничего не хочу есть.
Irei para a Europa porque desejo estudar em uma boa universidade.
Я поеду в Европу, потому что желаю учиться в хорошем университете.

Субтитры из фильмов

De tarde. O desejo. a ânsia implacável da minha vida é saciada!
Теперь я смогу исполнить главную мечту своей жизни!
Movido por um grande desejo de vingar o seu parceiro, Jack avança através das linhas alemãs, sozinho.
Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Desejo-vos uma noite muito agradável.
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Quando ele estava perto dela e a olhava, uma doce fraqueza penetrava por todos os seus órgãos e ela estava tomada pelo desejo.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Só desejo que ele desapareça.
Бейтс не бывает прав! - Почему ты его не уволишь?
A custódia do cão dependerá do seu próprio desejo.
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
Desejo-vos uma boa viagem de regresso.
Желаю приятной дороги. - Спасибо.
Uma mulher desacompanhada é um objeto de desejo.
Особенно женщинам без провожатых.
Uma dentada e o desejo torna-se realidade.
Достаточно один раз откусить и все твои тайные желания исполнятся.
Pede um desejo e prova-a.
Загадай желание и откуси.
Deves ter algum desejo.
Наверное, есть то, что желает твое сердечко?
Morde a maçã e pede o desejo.
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Desejo.
Я хочу. Хочу.
Não esqueças o desejo.
Не дай своей мечте остыть!

Из журналистики

Este desejo não realizado da comunidade pode ser sentido particularmente de forma intensa pelos jovens - incluindo, por exemplo, os jovens jihadistas.
Это невыполнимое желание быть частью сообщества можно ощутить особенно остро у молодых людей - в том числе у молодых джихадистов.
Mas eles partilham uma visão: existe um profundo desejo pela criação de comunidades definidas por valores partilhados, e não por necessidades funcionais.
Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
Mesmo hoje, com os principais intervenientes da zona euro aparentemente convencidos de que estão fora de perigo, a tacanhez nacionalista goza de revivalismo na UE, e o desejo de mudança parece afrouxar.
Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
Os eleitores Europeus exprimiram a sua insatisfação com o modo de funcionamento actual da União Europeia, enquanto o povo da Ucrânia demonstrava o seu desejo de associação com a UE.
Избиратели Европы выразили свое недовольство насчет нынешнего функционирования Европейского союза, в то время как население Украины продемонстрировало свое стремление к ассоциации с ЕС.
A assertividade da China sobre a sua reivindicação da soberania reflecte mais do que um desejo de explorar os recursos do fundo do mar ou de conseguir uma porta de entrada estratégica que se estende ao Pacífico ocidental.
Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
A rejeição social não transformou os jovens muçulmanos franceses e britânicos em assassinos em série e o fascínio de muitos pela Al-Qaeda não oprimiu o seu desejo de integração.
Социальная отверженность не превратила молодых французских и британских мусульман в массовых убийц, а увлечение многих аль-Каидой не пересилило их желание социально приспособиться.
Quer o designemos por este termo ou por um desejo de tirar umas férias da história, o Japão e o Reino Unido parecem estar a escolher um caminho que apenas irá acelerar o declínio.
Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок.
Sendo sempre um político em busca de uma plataforma que sustente o seu desejo de poder, Netanyahu está agora forçado a mudar de rumo e a formar um governo centrista.
Будучи политиком, который всегда искал платформу для удовлетворения своего стремления к власти, Нетаньяху теперь вынужден изменить курс и сформировать центристское правительство.
O desejo avassalador do Ocidente em ficar de fora é completamente compreensível.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
O desejo de ajudar os outros, sem pensarmos numa recompensa não é apenas um ideal nobre.
Желание помогать другим, не думая о себе - не просто благородный идеал.
Estou optimista, porque sei que as populações do Médio Oriente têm um poder de esperança e um desejo de estabilidade e prosperidade que são mais fortes e mais permanentes do que ideias oportunistas e destrutivas.
Я оптимистичен, потому что я знаю, что народ на Ближнем Востоке обладает силой надежды и желанием стабильности и процветания, что сильнее и прочнее оппортунистических и разрушительных идей.
A China foi sincera ao expressar o seu desejo por uma península coreana não-nuclear, mas a questão nuclear não era a sua principal preocupação.
Китай был искренен, когда выражал своё стремление к созданию безъядерного Корейского полуострова, но ядерная проблема не была его главной заботой.
De facto, a decisão demonstra a capacidade e o desejo de trabalhar em conjunto dos BRICS, para o seu próprio benefício e para o do mundo inteiro.
Действительно, это решение демонстрирует готовность и желание стран БРИКС работать вместе, как в своих собственных интересах, так и в интересах всего мира.
A possibilidade de desaparecer é idêntica à possibilidade do nosso desejo de liberdade poder diminuir.
Она не могла исчезнуть, пока наше стремление к свободе не иссякло.

Возможно, вы искали...