тоска русский

Перевод тоска по-португальски

Как перевести на португальский тоска?

тоска русский » португальский

saudade anelo tristeza nostalgia tédio suspiro saudades de casa saudades preocupação pesar desejo anseio

Тоска русский » португальский

Tosca

Примеры тоска по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тоска?

Субтитры из фильмов

Какая тоска по воскресеньям!
Garotas, mais um domingo tedioso!
Дайна говорит, без меня тоска.
A Dinah diz que isto é horrível sem mim.
Тоска зеленая, надо что-то придумать.
É mesmo um parvalhão.
Боль, тоска по ней. Хелен.
A dor, o desejá-la.
Боже мой, какая тоска! Снимите с меня эти шубь.
Porque é que ele não vem?
По-моему, старость - это сплошная тоска, лучше не думать.
Está muito triste e muito filosófica. Não pode ser assim.
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Que tristeza alonga as horas de Romeu?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
Não ter o que as tornaria mais breves.
Представляешь тоска какая?
Que seca!
Еще немало неотложных к которым ябы приступить хотел. Ведь всямоя тоска -неопытность и робость новичка.
Tenho na cabeça estranhas coisas que exigem ser executadas, antes que eu nelas pondere.
У молодых гувернанток случается тоска по дому, споры с любимыми.
Receio que algumas das nossas amas ainda jovens, sintam saudades de casa ou tenham problemas com namorados.
Гляжч я на них, и такая тоска меня берет.
Quando olho para eles, encho-me de tristeza.
Одиночество, тоска по Себастьяну.
Solidão. Saudades do Sebastian.
Сердце моё наполнил леденящий холод, томила тоска, мысль цепенела, и напрасно воображение пыталось её подхлестнуть, она была бессильна настроиться на лад более возвышенный.
Havia um enregelamento, um mal-estar que desalentava o coração, uma taciturnidade irreparável nos sentimentos, que nenhum aguilhão da mente poderia, mesmo à força de tortura, transformar em algo sublime.

Из журналистики

Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
Mas eles partilham uma visão: existe um profundo desejo pela criação de comunidades definidas por valores partilhados, e não por necessidades funcionais.

Возможно, вы искали...