excesso португальский

избыток

Значение excesso значение

Что в португальском языке означает excesso?

excesso

diferença para mais:  Há um excesso de água naquele tanque pois já está transbordando. falta de moderação.  Há um excesso nos argumentos apresentados. (Por extensão⚠) ação desmedida:  Os administradores cometeram excessos. cúmulo:  Quando há o excesso de obstinação, a cegueira é certa.

Перевод excesso перевод

Как перевести с португальского excesso?

Примеры excesso примеры

Как в португальском употребляется excesso?

Простые фразы

Comer em excesso é ruim para a saúde.
Чрезмерное питание вредно для здоровья.

Субтитры из фильмов

Numa multa por excesso de velocidade.
Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
Um dia, ainda vou ter de multá-la por excesso de velocidade.
Я как-нибудь оштрафую ее за скорость.
Tem 8 quilos de excesso de peso. - Muito bem, quanto é?
У Вас перевес багажа на 16 фунтов, Мистер Гиббонс.
Em excesso?
Чрезмерно?
Em excesso?
Чрезмерно?
Não considera excesso, quando não passa um dia sem que ele vá a um bar e traga escumalha que nunca ninguém viu?
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит. в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд?
Se isso não é excesso, então, não sei o que é.
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Ela tinha excesso de peso e adoeceu subitamente.
Она была полновата, вот и заболела так неожиданно.
Excesso de produção. Colapso.
Из-за кризиса перепроизводства, грядущего краха.
Dormi em excesso, mas penso que minha ausência não tenha retardado algo cuja solução exigisse minha presença.
Сегодня я проспал; но, я надеюсь, моё отсутствие не помешало делам, что должен был закончить я.
Livro-me do excesso de energia.
Расходую избыток энергии.
E vocês, o que fazem com o excesso de energia?
Что вы делаете с избытком энергии?
Bem, fazemos muitas coisas com o meu excesso de energia.
Ну, мы много чего делаем с моим избытком энергии.
Pecaram um pouco no excesso de simbolismo.
Мне кажется, там было многовато символизма местами.

Из журналистики

Mas, ao receitar antibióticos em excesso e ao não levar até ao fim os tratamentos necessários, estamos a expor os germes à quantidade ideal de medicamento para encorajar a resistência.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
A segunda vaga, com início em 1985, foi o reflexo de um excesso de oferta, na medida em que muitos exportadores de produtos de base procuraram simultaneamente elevar a moeda forte, muitas vezes em pleno período de crise económica.
Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса.
Posso testemunhar por experiência própria que os investidores afluiriam em massa à Grécia, assim que o excesso da dívida fosse eliminado.Mas o sector oficial não pode reduzir a sua dívida, porque isso violaria uma série de tabus, especialmente para o BCE.
Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности. Но официальный сектор не может списать свой долг, потому что это нарушит несколько табу, особенно для ЕЦБ.
Mergulhados num excesso de informação, os governos e as principais instituições internacionais dão consigo a negligenciar ou a interpretar erradamente os sinais no meio do ruído.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
Consequentemente, a Índia realizou a extraordinária proeza de racionar os cereais para os consumidores a preços artificialmente baixos e sofrer, simultaneamente, um excesso de oferta, porque os agricultores recebem preços elevados.
В результате, Индия добилась внеочередного подвига: нормирование зерна потребителям по заниженным ценам, и в тоже самое время страдание избыточным предложением товара, потому что фермерам платят высокие цены.
Já há muitas indústrias que estão a sofrer de excesso de capacidade e a reestruturação eficiente e suave não será fácil sem a ajuda do governo.
Сегодня многие отрасли промышленности страдают избытком мощностей, и эффективная и плавная реструктуризация будет крайне трудной без помощи правительства.
Eles são muitas vezes criados em excesso, porque no auge dos ciclos económicos, os empréstimos arriscados parecem ser isentos de risco.
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными.
Mas no declínio pós-crise, as dívidas acumuladas têm um efeito depressivo poderoso, porque as empresas e os consumidores com excesso de alavancagem cortaram no investimento e no consumo na tentativa de pagarem as suas dívidas.
Но во время посткризисного спада накопленные долги обладают сильным угнетающим воздействием, потому что предприятия и потребители с высоким уровнем задолженности сокращают инвестиции и потребление в попытке погасить свои долги.
A primeira é como sair do actual excesso da dívida, tanto privada como pública.
Первый: как нужно избавляться от текущего избытка частного и государственного долга?
Além disso, dada a magnitude do excesso de capacidade no mercado imobiliário, taxas de juro mais baixas pouco farão para reanimar os preços no mercado imobiliário, e muito menos criarão outra bolha consumista.
Кроме того, учитывая величину избыточных активов в сфере недвижимости, снижение процентных ставок не сильно поможет восстановлению цен на недвижимость, тем более раздутию еще одного потребительского пузыря.
Assim, a questão não reside apenas em quantas mais bocas devem ser alimentadas, mas também em quanta gordura corporal em excesso existe no planeta.
Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты.

Возможно, вы искали...