impedir португальский

препятствовать, мешать

Значение impedir значение

Что в португальском языке означает impedir?

impedir

opor-se a impossibilitar obstruir

Перевод impedir перевод

Как перевести с португальского impedir?

Примеры impedir примеры

Как в португальском употребляется impedir?

Простые фразы

Não se deve tentar impedir as pessoas de perder a cabeça.
Не стоит мешать людям сходить с ума.
Eu não consegui impedir que isso acontecesse.
Мне не удалось это предотвратить.

Субтитры из фильмов

Acha que consegue dormir aqui - Tente impedir-me!
Сможете спать здесь?
Tente impedir-me! - Venha comigo.
Пусть он меня не оскорбляет.
E o resto para quem me tentar impedir.
А остальные - для всех, кто попытается меня остановить.
Um dia, os seus inimigos não irão te impedir de deixar o Casbah.
Но не грусти, придет день, и ты сможешь покинуть Касбах.
E ninguém vai me impedir, está me ouvindo?
И никто мне не помешает. Слышите? Никто.
Era a única maneira de te impedir!
Я хотела удержать тебя.
Nem imaginas como tem ajudado a impedir que os miúdos se tornem.
Ты не представляешь, как это помогает им не стать.
E não se atreva a impedir-me!
Вам не остановить меня.
Eles vão comigo. Vou para casa e não me pode impedir.
Они едут со мной, и вам не удержать меня!
Mato-o se tentar impedir-me! Mato-o!
Я убью вас, если вы попытаетесь остановить меня!
Se eu quisesse entrar, não seria uma fechadura a impedir-me.
Если захочу, меня ничто не удержит.
Não vais impedir a Melly de te pedir, publicamente, que saias da casa dela.
Не лишайте Мелли удовольствия публично выставить вас из дома.
Entretanto, fiz uma petição de injunção. para os impedir de vender ou remover as jóias.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством. о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Ouve, há alguma forma de impedir que o comboio das quatro saia para Albany?
Слушай, Даффи, надо как угодно задержать поезд в Олбани. -.на 4 часа.

Из журналистики

Embora determinados em impedir que o Irão adquira armamento nuclear, mesmo que isso implique levar a cabo uma acção militar, os EUA medem as consequências de um confronto militar em termos muito diferentes.
Несмотря на свою решимость не допустить обретения Ираном ядерного оружия, даже если это потребует военных действий, США взвешивают последствия военного конфликта с очень разных точек зрения.
Além disso, e fundamentalmente, Brzezinski esquece-se de que a determinação de Obama em impedir o Irão de adquirir armas nucleares não tem origem apenas na sua preocupação pela segurança de Israel ou pela estabilidade do Médio Oriente.
Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.
O Irão, por seu turno, declarou a Síria como um aliado indispensável e está determinado em recorrer a todos os meios possíveis para impedir que este país sofra uma mudança de regime.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Apesar de Metternich ter procurado impedir qualquer possível ressurgimento Francês, restabeleceu as fronteiras da França anteriores à guerra.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Por exemplo, Colorado e muitos outros estados têm procurado verificar os antecedentes, de forma mais rigorosa, de modo a impedir que as pessoas com antecedentes criminais ou com manifestos problemas de saúde mental, tenham acesso a uma arma.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться.
Impedir que a terça parte dos habitantes das cidades que não têm um hukou urbano aceda aos serviços públicos significa, em última análise, que demasiadas pessoas que deixaram as áreas rurais permanecem ligadas à terra.
Исключение трети городских жителей, не имеющих городской хукоу, от доступа к общественным услугам в конечном счете означает, что слишком большое количество людей, которые готовы оставить сельские районы, остаются привязанными к земле.
Vacinas contra o papilomavírus humano (HPV), juntamente com a ultrassonografia e tratamento, poderiam impedir a grande maioria dos casos de câncer do colo do útero.
Вакцины от вируса папилломы человека (ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки.
Na verdade, estamos hoje num ponto crítico naquilo que se tornou um movimento global para impedir que práticas corporativas irresponsáveis sejam vistas como práticas normais.
Действительно, сейчас наступает критический момент в глобальном процессе изменения отношения к безответственным корпоративным практикам как к нормальному бизнесу.
Mas a ONU foi incapaz de impedir a Guerra Fria, as guerras na Argélia, Vietname, e Jugoslávia, ou o genocídio no Camboja ou no Ruanda.
Однако ООН не смогла предотвратить холодную войну, войну в Алжире, Вьетнаме, Югославии или геноцид в Камбодже и Руанде.
Mas é crítico que as próximas eleições não ponham em risco os ganhos recentes, particularmente durante a actual estação, menos propícia à transmissão, sendo por isso a melhor oportunidade para impedir a progressão da doença.
Однако очень важно, чтобы предстоящие выборы не поставили под угрозу недавние успехи, особенно во время текущего сезона низкой заразности, который является отличной возможностью, чтобы остановить болезнь.
Parte do arsenal nuclear israelita está a ser deslocado para o mar, com ogivas atómicas em submarinos a diesel, para impedir que sejam alvo de um ataque surpresa.
Часть израильского ядерного арсенала в данный момент переводится в море: ядерные боеголовки перемещаются на дизельные подводные лодки, чтобы помешать сделать его мишенью при внезапном нападении.
Mais recentemente, o mesmo problema ameaça impedir a adopção da vacina contra o HPV.
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
Mas a burocracia, a propaganda, e a desinformação estão a impedir que milhões de agricultores Africanos, incluindo no Quénia, acedam a uma tecnologia que pode melhorar as condições de subsistência e ajudar a resolver a escassez de alimentos.
Однако бюрократия, пропаганда и дезинформация мешают миллионам африканских фермеров, в том числе в Кении, получить доступ к технологии, которая может улучшить их средства к существованию и компенсировать нехватку продовольствия.
Eles argumentam que não cabe ao BCE salvar o euro ou impedir os países de saírem da união monetária.
Они утверждают, что спасение евро или предотвращение выхода стран из валютного союза не является задачей ЕЦБ.

Возможно, вы искали...