предотвращать русский

Перевод предотвращать по-португальски

Как перевести на португальский предотвращать?

предотвращать русский » португальский

evitar impedir resistir prevenir obviar impossibilitar frustrar excluir estorvar defender cometer uma tentado atrapalhar

Примеры предотвращать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский предотвращать?

Субтитры из фильмов

Я запрограммирована, чтобы предотвращать действия мужланов.
Está programado para disparar antes de si.
Но предотвращать преступления полиция не умеет.
Os polícias não sabem prevenir.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo: Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo: Prevenir outra guerra criando um local Onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo: Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
И у меня есть мысль, как это сделать. А ты уверен, что я хочу всё предотвращать?
Está a presumir que quero parar.
Группа головастиков, чья единственная обязанность - предотвращать нарушения. пространственно-временного континуума.
Um grupo de totós de elite cuja única missão é zelar pelo funcionamento do eixo Espaço-Tempo.
Разве вы не обязаны предотвращать взрывы?
Não é suposto fazerem isso?
Он пришел к вам, потому что думал что если ему удастся предотвращать такие вещи..
Veio trabalhar para si porque julgou que se pudesse impedir que isso tornasse a acontecer.
Она призвана как предотвращать опасные ситуации, так и реагировать.
Combina elementos de campos de segurança pró-activos e reactivos.
Комитет хочет знать, граждане Америки хотят знать, сколько их на свободе и как мы будем предотвращать нависшую угрозу?
Este comité quer saber. o povo americano quer saber. Quantos deles é que andam lá fora?
Дилантин. Антиэпилиптическое средство. Оно должно предотвращать приступы.
Dilantin, para controlar os ataques.
А ваш отдел, который, как я понимаю, призван предотвращать угоны автомобилей. когда вы работаете?
E a sua unidade, que julgo estar incumbida desses roubos de automóveis, quando é que trabalha?
Между тем, чтобы быть свидетелем преступления и тем, чтобы его предотвращать, проходит тонкая грань.
Sim, é claro que estão frios. Anda cá.

Из журналистики

Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Seria melhor, claro, se a Rússia e a China permitissem que o Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paz e prevenir os crimes de guerra.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Devem estar dispostos a negociar de boa-fé e com compromisso, a fim de promulgarem leis, resolverem problemas, evitarem crises e edificarem a fé no futuro.
Однако, к сожалению, каждые 20 секунд умирает один ребенок от таких болезней, как пневмония, которые можно предотвращать с помощью вакцины.
Contudo, tristemente, ainda morre uma criança a cada 20 segundos de doenças como a pneumonia, que pode ser prevenida por uma vacina.

Возможно, вы искали...