lançar португальский

бросать

Значение lançar значение

Что в португальском языке означает lançar?

lançar

arremessar com força atirar; arrojar; deitar; vomitar; apontar; dirigir; inscrever fazer nascer produzir; expelir; exalar; espalhar; derramar; atribuir pôr em voga fazer constar indagar atirar-se precipitar-se avançar

Перевод lançar перевод

Как перевести с португальского lançar?

Примеры lançar примеры

Как в португальском употребляется lançar?

Простые фразы

João ainda uma vez se voltou, para lançar o último olhar à velha igreja.
Жуан еще раз обернулся, чтобы бросить последний взгляд на старую церковь.

Субтитры из фильмов

Iríeis lançar a sinal e não me levastes com vós!
Вы подаете сигнал, А МЕНЯ НЕ ВЗЯЛИ!
Nem que estivesse em vosso colo a lançar setas a um corvo.
Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам.
Setas! -Lançar setas a um corvo.
Думайте, что говорите!
Em alguns casos, há uma necessidade psíquica de lançar mal sobre o mundo.
В некоторых случаях, больные, испытывают неодолимую тягу нести зло в мир.
Em alguns casos, há uma necessidade psíquica. de lançar mal sobre o mundo.
В некоторых случаях больные, чувствуют неодолимую тягу нести зло в мир.
Em trinta e oito segundos, lançar a primeira carga. Sim, senhor.
Тридцать восемь секунд, Пустить первый заряд.
Lançar as cargas.
Отойти от бомбосбрасывателей.
Lançar as cargas!
Отойти от бомбосбрасывателей.
Lançar amarras!
Ловите причальный трос!
Deve ter sido aí que aprendi como lançar bombas.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
Vais lançar uma pedra?
Будешь бросать камень?
Não se deve nunca lançar mulheres à água, com ou sem roupa.
Никогда не сбрасывали девчонок в реку, одетыми или без одежды, говорят они.
Se alguma vez Buckingham lançar seu ódio sobre Vossa Graça, que Deus me castigue com o ódio daqueles de quem eu mais amor espero.
Коль Бекингем когда-нибудь вражду на вашу милость обратит, отринув долг и любовь, пусть Бог меня накажет.
És homem para lançar um arpão na garganta da baleia e saltar depois?
Ты бы не испугался метнуть в такого гарпун?

Из журналистики

De modo a escapar a este impasse, ajudámos a lançar a Comissão Global sobre Economia e Clima.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату.
Mais recentemente, Meles coordenou esforços com o Quénia para lançar ataques limitados contra a milícia al-Shabaab, que tem levado a cabo uma guerra implacável para transformar a Somália numa teocracia Islâmica fundamentalista.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
Desta forma, os líderes mundiais podem começar a lançar as bases para a prosperidade, a justiça e o desenvolvimento sustentável no mundo inteiro. As gerações futuras estão a contar com isso.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Apesar de os apoiantes de Grillo poderem lançar fogos-de-artifício em sinal de protesto contra esses bónus dourados durante alguns meses, afigura-se duvidoso um ataque consistente que conduza a uma verdadeira reforma.
Хотя сторонники Грилло могут зажигать фейерверки, протестуя в течение нескольких месяцев против данных баснословных окладов и пенсий, согласованные выступления, которые привели бы к началу настоящих реформ, маловероятны.
Qadri dirigiu-se aos manifestantes repetidas vezes; misturando livremente metáforas políticas, autodenominou-se um Mao Tsé-Tung da actualidade, numa jornada para lançar uma jihad de limpeza do sistema e iniciar uma versão paquistanesa da Primavera Árabe.
Кадри неоднократно обращался к демонстрантам; в большом количестве используя политические метафоры, он называл себя новоявленным Мао Цзэдуном, ставшим на путь джихада для очистки системы и начала пакистанской версии арабской весны.
A segunda opção passa por lançar um ataque militar preventivo, com o objectivo de destruir partes críticas do programa iraniano e atrasar o seu progresso por um período de cerca de dois anos ou mais.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
Por isso, Israel escolheu lançar ataques punitivos contra os postos militares avançados Egípcios e Jordanos e contra as aldeias que acolhessem saqueadores.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
Israel também está a lançar uma nova geração de satélites para poder avisar em primeira mão sobre a preparação de outros países para ataques de mísseis.
Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
Tem ensaiado descargas de mísseis rápidos, mostrando que poderia lançar ataques contra a Coreia do Sul e o Japão, antes que qualquer contra-ataque pudesse ocorrer.
Она отрепетировала быстрый ракетный залп, тем самым демонстрируя Южной Корее и Японии, что она может атаковать их до того, как они смогут нанести какой-либо контрудар.
A China irá lançar um novo Banco Asiático de Investimento em Infra-estruturas.
Китай запустит новый Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций.
Um deles é a decisão do Primeiro-ministro Binyamin Netanyahu, anunciada no seu discurso à Assembleia Geral das Nações Unidas no mês passado, de suspender a ameaça de lançar um ataque militar unilateral contra as instalações nucleares do Irão.
Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
Da mesma forma, lançar impostos sobre as remessas pode prejudicar os pobres de forma desproporcional e conduzir os fluxos de dinheiro clandestino.
Кроме того, налогообложение денежных переводов может диспропорционально повредить бедным и перевести денежные потоки в подполье.
A menos que Xi e os seus colegas demonstrem a sua determinação em superar tal oposição e lançar reformas abrangentes, as suas hipóteses de sucesso não são elevadas.
Если Цзиньпин и его коллеги не продемонстрируют свою решимость преодолеть такую оппозицию и не начнут проводить всеобъемлющие реформы, их шансы на успех невелики.
Em setembro, a Assembleia Geral da ONU se reunirá para lançar as Metas de Desenvolvimento Sustentável.
В сентябре Генеральная ассамблея ООН соберется для презентации ЦУР.

Возможно, вы искали...