передавать русский

Перевод передавать по-португальски

Как перевести на португальский передавать?

Примеры передавать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский передавать?

Субтитры из фильмов

Позволил адвокату передавать через неё деньги и она успокоилась.
Deixa o advogado dar-lhe dinheiro, para ela lho dar e pensar que está tudo bem.
У бедных семей нет денег, чтобы передавать их потомкам.
Como? As famílias pobres não têm dinheiro para deixar aos filhos.
Мы задержим его, когда он будет передавать их Начакоа.
Temos que pará-lo quando ele as entregar a Natchakoa.
Надо убедиться, что все сочленения функционируют без сбоев, прежде чем передавать его нашему американскому резиденту. Увы!
Há que confirmar se os elos ainda estão a funcionar devidamente, antes de o entregarmos ao controleiro americano dele.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Pegue na laranja como quiser. Passa a laranja para a pessoa atrás de si. mas sem usar as mãos.
Нет, ничего не передавать.
Não, não, é da parte de ninguém.
Ничего я не хотел передавать.
Não havia mensagem nenhuma. Não era nada.
Ходят слухи которые нельзя передавать Марте, а то она начнет брызгать слюной что Старику, ее отцу больше двухсот лет!
Há boatos, que não se podem dizer à Martha, porque ela começa a espumar da boca, de que o Velho, o pai dela, tem mais de 200 anos.
Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Não o pode deixar assumir o comando!
Передавать желания другим лицам строго воспрещается, но в данном случае.
É rigorosamente proibido cumprir desejos de terceiros. Porém, neste caso concreto.
Мне предоставлено право решать, на какое время передавать контроль М-5.
Cabe-me a mim interpretar por quanto tempo o M-5 está no controlo.
Как я могу передавать деньги, если я их не брал?
Como posso eu dar dinheiro, se não recebo nenhum?
Вот хорошее место для вас в первом ряду, так вы сможете сидеть вместе и передавать друг другу учебники.
Têm aqui uma mesa livre, mesmo à frente. Assim podem ficar juntas e partilhar os livros.
Конкретно, нам нужен старый код сигнала НАСА. который инструктирует спутник передавать накопленную информацию.
Especificamente, queremos o antigo sinal codificado da NASA que instrui a sonda para transmitir a sua informação.

Из журналистики

Как утверждает Джервен, национальные статистические управления нуждаются в большей поддержке, чтобы иметь возможность своевременно и более точно получать и передавать данные.
Tal como Jerven defende, os gabinetes nacionais de estatísticas, que existem em África, necessitam de mais apoio para que possam obter e anunciar atempadamente dados mais precisos.
Передавать политическую власть ближе туда, где люди на самом деле живут, всегда было привлекательно, и обычно эффективно.
Devolver o poder político para mais perto de onde as pessoas vivem é sempre apelativo, e geralmente eficaz.

Возможно, вы искали...