recordar португальский

вспомина́ть, вспо́мнить

Значение recordar значение

Что в португальском языке означает recordar?

recordar

trazer à memória  E a cantamos para trazer de volta a lembrança de quem já foi ou recordar e honrar a memória do morto. {{OESP|2011|novembro|07}} lembrar  Agnelo diz se recordar de depósito, mas alega que foi a devolução de empréstimo. {{OESP|2011|outubro|28}} ter semelhança com comemorar

Перевод recordar перевод

Как перевести с португальского recordar?

Примеры recordar примеры

Как в португальском употребляется recordar?

Субтитры из фильмов

Será que posso recordar ao Barão a promessa. de poder falar com ele a qualquer hora?
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
É muito amável em recordar-se, Sra. Wilkes.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Prefiro recordar-te assim e não a tremer na estacão.
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас. А не среди вокзальной сутолоки.
Prende-se ao coração e só te resta recordar.
Воспоминания разъедают душу и тогда остаётся жить только прошлым.
É engraçado recordar.
Даже забавно.
Bem, só tenho tido sarilhos com ambos vocês, tanto quanto me posso recordar. a minha melhor possibilidade de limpar a minha reputação, para mim. é trazendo-lhe os assassinos amarrados.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Estou sempre a recordar-me dessas coisas, das velhas coisas.
Теперь я все вспоминаю. Все, что было.
A minha irmã disse-me para lhes recordar algo sobre ovos e um bolo.
Моя сестра просила вам напомнить, что-то про яйца и пирог.
A recordar velhas memórias?
Переживаешь старые воспоминания, да?
Será uma noite para recordar.
Я запомню этот вечер.
Quando disse que era uma noite para recordar e ia ter tudo o que desejasse.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу.
Tanto, que é difícil recordar.
Столько всего было, трудно упомнить.
Debbie, tenta recordar-te.
Деби, постарайся припомнить.
Parece que esta noite todos te fazem recordar outra pessoa, Masters.
Похоже, сегодня ночью тебе все кого-то напоминают, Мэстерс.

Из журналистики

O facto de um acontecimento igual ao de Fukushima ter ocorrido no Japão, um dos países industrialmente mais avançados do mundo, serve para nos recordar que, no que respeita a energia nuclear, nada pode ser considerado como um dado adquirido.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
Convém recordar que os manifestantes do movimento Occupy Wall Street, em 2011, ocuparam a baixa de Manhattan durante dois meses inteiros.
Напомним, что протестующие на Уолл-стрит в 2011 году занимали нижний Манхэттен в течение двух полных месяцев.
Durante o julgamento, Bo negou terminantemente a maioria das acusações de corrupção, professando muitas vezes a ignorância dos factos, e afirmou ser incapaz de recordar todos os detalhes dos assuntos em questão.
На протяжении всего процесса Бо напрочь отрицал большинство обвинений в коррупции, часто заявлял о том, что был не в курсе дела, и утверждал, что не может вспомнить никаких подробностей по тому или иному вопросу.

Возможно, вы искали...