напоминать русский

Перевод напоминать по-португальски

Как перевести на португальский напоминать?

напоминать русский » португальский

recordar assemelhar

Примеры напоминать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский напоминать?

Субтитры из фильмов

Громче! - Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
Não preciso dizer-vos de quem se trata, nem falar da sua brilhante folha militar e estadista, um filho da Escócia. folha militar e estadista, um filho da Escócia.
Я не знаю, я не хотела напоминать тебе о Ребекке.
Não quis. Pensei que faria lembrar-te da Rebecca.
Напоминать мне?
Lembrar-me?
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
Penso que não será necessário fazer-lhe lembrar-lhe Mr. Spade. que você pode ter o falcão, mas por outro lado nós temo-lo a si.
Ваше сиятельство,.. я надеюсь, вам больше не понадобится напоминать мне об этом.
Vossa Excelência, confio que não ache necessário usar essa palavra outra vez.
Не хотелось бы тебе напоминать, но всё началось из-за того, что ты сказал, что её убили.
Detesto lembra-te, mas tudo isto começou por dizeres que ela foi assassinada.
Я не хотел напоминать об ужине.
Não quis mencionar o jantar.
Не буду напоминать правила.
Não vou impor quaisquer regras.
Это будет напоминать тебе о монастыре.
Vai parecer que continua no convento.
И. постановка начинает напоминать миниатюрную. деформированную версию меня. которая меня преследует и. бьёт меня по яйцам. маленьким таким молоточком.
E esta peça começa a parecer-me uma versão deformada de mim em miniatura, que não para de me seguir e de me bater nos tomates com um martelo minúsculo.
Людям напоминать надо почаще, что люди они, что русские - одна кровь, одна земля!
Deve lembrar-se mais vezes às pessoas a sua condição de pessoas, de russos, com o mesmo sangue, a mesma terra!
Потому что, они будут напоминать тебе мои слова для твоего же блага.
Estarão sempre a lembrar-te do que tenho dito. para o teu bem.
Надеюсь, мне не надо напоминать, что у меня тот же недуг.
Preciso de lembrá-lo que também contrai a mesma doença?
Замечательно. Но я буду вам все же напоминать.
Continuarei a recordá-lo.

Возможно, вы искали...