resumo португальский

конспект, реферат

Значение resumo значение

Что в португальском языке означает resumo?

resumo

ato ou efeito de resumir exposição curta, breve, de uma sucessão de acontecimentos, das características gerais de algo, etc.; extrato, síntese, sinopse, sumário apresentação, em poucas palavras, do conteúdo de artigo, livro, etc seção de artigo ou livro destinada a trazer apresentação sumarizada do conteúdo aquilo que representa, ilustra ou traz em si as principais características de algo maior  O narrador fez um resumo expressivo dos acontecimentos.

Перевод resumo перевод

Как перевести с португальского resumo?

Примеры resumo примеры

Как в португальском употребляется resumo?

Субтитры из фильмов

Este é o resumo do meu plano.
Таков план моего замысла.
E um bom resumo.
Это набросок.
Em resumo, o que pretendo é pedir a mão da sua filha.
И исходя из этого, я осмелился просить руки вашей дочери.
Em resumo, eles só conhecem o medo.
В общем, страх - их обычное состояние.
Em resumo, é surpreendentemente culto. e o único solteiro por aqui.
Он прекрасно воспитан. И он единственный холостяк в округе.
Em resumo, uma alegria e um prazer estar por perto.
Терпеливый, дружелюбный. Одно удовольствие иметь такого.
Eu farei isso no resumo.
Я сам подчеркну всё, что важно.
O macaco. Façamos um breve resumo.
Итак, подведем итоги.
Kodos, o Carniceiro, resumo.
Кодос-Палач. Краткое содержание.
Vou estudar o resumo logo.
Я подготовлюсь вечером.
Estou para aqui a ver se te excitas, e tu a fazeres o resumo ao júri!
Я хочу развлечь тебя, а ты думаешь о своем суде.
Armbruster, faça um resumo.
Армбрустер, обрисуйте ситуацию.
Em resumo, senhores.
Итак, господа.
Eis um resumo dos acontecimentos históricos do dia.
Вкратце об этом историческом событии произошедшем сегодня на стадионе.

Из журналистики

Em resumo, o estabelecimento de um pacto relativo a dados ajudaria a mobilizar e concentrar o financiamento concedido a nível nacional e por doadores com vista a alcançar as prioridades nacionais em matéria de estatística.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
Em resumo, cada facção do actual debate educativo tem metade da razão.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
Em resumo, a China usou o Tratado de Panchsheel para enganar e humilhar a Índia.
Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию.
Em resumo, colocar todas as apostas no cenário da aceitação das energias renováveis vir a ultrapassar o crescimento impulsionado pela eficiência, e assumir que a eficiência melhorada virá a fazer decrescer a procura, poderá ser uma aposta insensata.
Короче говоря, полностью положиться на то, что использование возобновляемых источников энергии опережает рост на основе эффективности, и, что повышение эффективности приведет к снижению спроса, может быть глупой затеей.
Em resumo, muitos banqueiros centrais que desempenharam funções nos anos impetuosos da pré-crise têm muitas explicações a dar.
Словом, многим центральным банкирам, которые служили в пьянящие докризисные годы, есть за что ответить.
Em resumo, os agricultores conseguem ter mais colheita por gota.
Короче говоря, фермеры могут получить больше урожая на единицу воды.
Em resumo, Israel deveria tratar a votação da ONU, não como uma desculpa para um confronto renovado, mas como uma oportunidade para um novo início de negociações sérias.
Короче говоря, Израиль должен относиться к голосованию в ООН не как к поводу для возобновления конфронтации, а как к возможности для начала новых серьезных переговоров.
Em resumo, não foi o populismo nem a falta de visão que conduziram os cidadãos a rejeitar as políticas que lhes foram impostas.
Короче говоря, тот факт, что граждане отвергают политиков, поддерживающих данную идею, не является ни близорукостью, ни популизмом.
Em resumo, a política Egípcia tornou-se um jogo de soma nula - e a soma tem sido realmente nula.
Короче говоря, египетская политика стала игрой в ноль - и результатом действительно оказался ноль.
Em resumo, com um sólido entendimento da diferença entre produtos complementares e substitutos, podemos fazer quase tudo o que os modelos elaborados fazem - sem contratar um único perito dispendioso.
Короче говоря, твердо понимая разницу между комплементами и субститутами, можно делать почти все, что позволяют сложные модели - не прибегая при этом к дорогостоящим услугам наемных специалистов.
Em resumo, no melhor dos casos os benefícios serão reduzidos.
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
Em resumo, as nossas alianças, em especial no Ocidente, raramente se afiguraram mais divididas do que nos dias de hoje.
Короче говоря, наша лояльность, особенно на Западе, сегодня кажется более разделенной, чем когда-либо.
Em resumo, testemunhamos hoje uma impressionante concentração de poder sem precedentes na história republicana Francesa.
Короче говоря, мы становимся свидетелями потрясающей концентрации власти, что является беспрецедентным в истории французской республики.
Percorramos o resumo noticioso de qualquer dia e encontraremos histórias de terrorismo e violência perpetrados em nome de uma visão falsa da religião.
Если пройтись по новостям за каждый день, вы найдете истории терроризма и насилия, совершенные во имя ложного понимания той или иной религии.

Возможно, вы искали...