обозрение русский

Перевод обозрение по-португальски

Как перевести на португальский обозрение?

обозрение русский » португальский

sumário resumo

Примеры обозрение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обозрение?

Субтитры из фильмов

Я возьму Таймс. наверное. Комментарии и Воскресное обозрение. и.
Vou levar a revista Time acho que vou levar também a Commentary e Saturday Review.
Не надо выносить трения между вашими странами на всеобщее обозрение!
O senhor não vai trazer ao seu país disputas para dentro desta sala!
Хотя, должен сказать, ванная там не так откровенно открыта на обозрение всей комнате.
No entanto, tenho de dizer, o quarto-de-banho não estava completamente exposto à sala inteira.
Нужна храбрость, чтобы посмотреть внутрь себя, и еще большая храбрость, чтобы написать это на обозрение других людей.
É preciso coragem para vermos dentro de nós. E ainda mais coragem para escrever para outros lerem.
Хочешь подняться и посмотреть Спортивное Обозрение?
Queres ir lá acima ver o Sportscentre?
Это не должно быть выставлено на всеобщее обозрение.
Isto não precisa de ser publico.
Сестра Мэри стала миссис Гиссинг и, насколько я знаю, больше не выставляла свою грудь на всеобщее обозрение.
A irma Mary converteu-se em Sra. John Gissing, E pelo que sei, nao voltou a pisar um palco.
Его голова уже выставлена на обозрение в столице.
A esta hora a cabeça dele deve estar exposta na capital.
А мой здесь, на всеобщее обозрение.
Os meus estão ali para todos verem.
Это было моей ошибкой, вынести разборки на обозрение клиентов, Билл.
Foi errado ter armado uma cena diante dos clientes.
К их счастью, в большинстве они не представляют, что то и дело выставляют себя на наше обозрение.
A maioria não sabe as incontáveis forma. em que seus corpos exibem-se ante nossos olhos.
Нам не нужно выносить это на всеобщее обозрение.
Não queremos que se saiba. - Não?
Вы выставили меня и моих дочерей на всеобщее обозрение.
Expôs-me a mim e às minhas filhas.
Один огромный метеорит открывает на обозрение целое поле метеоритов.
Um meteorito enorme expôs um campo de meteoritos. Isso é que é ironia.

Возможно, вы искали...