tradição португальский

традиция

Значение tradição значение

Что в португальском языке означает tradição?

tradição

a passagem de crenças, lendas, costumes, informação etc de geração para geração, principalmente por via oral ou pela prática  Esta é uma história que chegou até nós pela tradição popular. uma maneira de pensar ou agir herdada ou estabelecida há muito tempo  Este jovem rebelde quer quebrar a tradição. um padrão contínuo de crenças e práticas culturais uma maneira característica ou costumeira de agir  O vencedor deu a volta olímpica, como manda a tradição.

Перевод tradição перевод

Как перевести с португальского tradição?

Tradição португальский » русский

Традиция

Примеры tradição примеры

Как в португальском употребляется tradição?

Простые фразы

É uma tradição.
Это традиция.

Субтитры из фильмов

As academias de Anápolis e West Point têm uma tradição gloriosa.
Аннаполис и Уэст-Пойнт имеют долгую и славную традицию.
Esta academia é nova, mas também tem a sua tradição.
Это новая школа. Но у вас есть традиции, тоже.
A tradição mais antiga das forças americanas.
Старейшая традиция американской службы.
Era uma vez, numa terra distante, um pequeno reino pacífico, próspero e rico em amor e tradição.
Когда-то давным-давно. В одной далёкой стране, было маленькое королевство. мирное, процветающее, богатое традициями.
De acordo consigo, o Sr. Land é um herói na melhor tradição da ficção reles.
Мистер Ленд у вас вышел просто героем дешевого романа.
Estava-se na véspera da regata anual dos iates de seis metros, e, como era tradição há já 30 anos, os Larrabee davam uma festa.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
Vai renunciar a casa da família que cuida há décadas. e que tem uma tradição a ser zelada.
Ты собираешься оставить дом, который был нашим семейным очагом. Существуют определенные традиции.
Para que eu possa reviver uma nobre tradição dos meus antepassados pescadores.
Я хочу повторить благородный обычай моих предков.
Porque, está em nossa nobre tradição conquistar a região selvagem somente com as nossas mãos nuas e corações robustos.
Здесь женщины и дети. Вы ж не хотите, чтобмы стреляли? Выше нос!
Num certo momento. por uma velha tradição, um sino deve tocar.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
Seria vital que se incluíssem membros do governo e militares para conferirem os princípios exigidos de liderança e tradição.
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
É já tradição as mulheres da Rússia serem oprimidas e infelizes.
Так уж ведется, что бабы на Руси унижены и несчастны.
Pode ser uma capelana e viúva de um importante Teer, mas sou médico e, pela minha tradição, tenho de cuidar dos doentes.
Послушайте, вы может и капеллянка и вдова верховного теера, но я доктор, и это моя обязанность - заботиться о больных и раненных.
Conhece bem a tradição romulana.
Вы хорошо знаете ромуланские традиции.

Из журналистики

Essencialmente, o conceito serviu para justificar um governo colectivista-autoritário, alinhado-o com a cultura e tradição locais, em que a autonomia é definida em termos do outro - isto é, pela diferenciação relativamente ao Ocidente e seus valores.
По сути, эта концепция служит оправданием коллективистскому авторитарному правлению, совмещая его с местными традициями, культурой и автономным определением терминов непохожести - то есть отличия от Запада и его ценностей.
Desde a fundação do islamismo, no século VII, tem-se mantido a tradição de um profundo envolvimento militar na política e na governação.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении.
À luz desta tradição, a recente mudança para os objectivos materiais parece algo surpreendente.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Continuo a acreditar, profundamente, que a Europa é a solução, particularmente para as sociedades que precisam aprofundar - se não estabelecer - uma tradição democrática.
Я продолжаю сохранять глубокую веру в то, что Европа является решением, особенно для обществ, которые должны углублять, а то и устанавливать, демократические традиции.
O que é verdade é que há uma luta de vida e morte a decorrer sobre o futuro do Islão, com extremistas a quererem subverter tanto a sua tradição de espírito aberto como o mundo moderno.
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
Apesar de estes países não terem uma tradição de discordarem abertamente, a globalização tornou claro para todos que o desenvolvimento económico requer uma mudança de regime.
Несмотря на то что в этих странах отсутствуют традиции открытого выражения оппозиционных взглядов, благодаря глобализации всем стало ясно, что для экономического развития требуется смена режима.
Mas a dura realidade para o mundo islâmico é que, em tempos de incerteza generalizada, as forças da tradição tendem a falar mais alto e de forma mais clara do que as forças da mudança.
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
Neste aspecto os ingleses estão a imitar os japoneses: é cada vez menor o número de britânicos que aprendem línguas estrangeiras, que estudam no estrangeiro ou que seguem a antiga tradição de trabalhar em Hong Kong, Singapura ou Austrália.
В этом англичане очень похожи на японцев: все меньше людей изучают иностранные языки, получают образование за рубежом, а также следуют по старому пути работы в Гонконге, Сингапуре или Австралии.
GLENDALE, CALIFORNIA - O Catolicismo, entre as religiões mais presas à tradição, contém no seu núcleo um paradoxo que tem vindo a agudizar-se cada vez mais.
ГЛЕНДЕЙЛ, КАЛИФОРНИЯ - Католицизм, в числе наиболее консервативных религий, содержит в своей основе парадокс, который становится все более очевидным.
Terceiro, existe a diferença entre os que aderem à tradição do Islão político e aqueles que defendem o secularismo estrito que acompanhou a república.
В-третьих, существует различие между теми, кто придерживается традиций политического ислама, и теми, кто отстаивает позиции строгого секуляризма, который пришел с республикой.

Возможно, вы искали...