наступить русский

Перевод наступить по-чешски

Как перевести на чешский наступить?

наступить русский » чешский

přijít nastat šlápnout stoupnout vstoupit nadejít

Примеры наступить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский наступить?

Субтитры из фильмов

Многим придётся наступить на ноги. И если ты будешь на пути,...тогда больно наступят и на тебя.
Odnese to hodně lidí, Rocky, a jestli budeš náhodou v cestě, bude mi to líto, ale odneseš to taky.
Если наступить на них, они могут ужалить, как живые.
Když na ni šlápnete, štípne vás stejně jako živá.
Это будущее, мадам, должно было наступить уже давно.
Budoucnout, madam, je něco, co už se mělo stát v minulosti.
Приближался век диктатуры, она вот-вот должна была наступить.
Vláda diktátora už byla na spadnutí, připravena v ústranní na událost, která jí uchystá půdu.
Ничего, за исключением того, что я всегда забываю о том, что он должен наступить.
Nikdy si nevzpomenu, že se blíží.
Завтра может никогда не наступить.
Zítřek nemusí přijít.
Коммунизм должен наступить до 2000 года.
Komunismus se dožije roku 2000.
АМП отклонила это предложение. Если запустить собак в ангар, то животное может наступить на третий рельс.
MTA to odmítla a řekli, ne, když pustíme psa do depa, bude běhat po kolejích.
Нет, можно наступить в говно. Человек не называется говно.
Do hovna se šlape, neříká se tak.
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Jen dupnu na pedál, stisknu plyn a zařaďím.
Вы можете испортить что-нибудь. Наступить на что-нибудь.
Aby se vám něco nepřihodilo, abyste do něčeho nešlápl.
Не дайте ему наступить.
Ať se tam nepropadne!
Я знал, что этот день должен наступить.
Pane Worfe. Věděl jsem, že tento den přijde.
Я могу наступить на тебя расплющив твою омерзительную рожу.
Nemůžu udělat ani krok abych ti nerozdrtil tvůj hnusnej čoklovskej ksicht.

Из журналистики

Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
Poněvadž se svou vlastní rozmanitostí zápolí i další společnosti, mohou se dostat do krize stejně jako USA.
Или же они могут бояться последствий, которые могут наступить в случае непринятия совета (совет, от которого нельзя отказаться, если можно так выразиться).
Případně by se mohly obávat důsledků nepřijetí určité rady (také se tomu říká nabídka, kterou nelze odmítnout).
Может ли она позволить наступить угрожающему жизни кризису евро, или подвергнуть опасности общий рынок вследствие растущего протекционизма, или допустить давление России на ближайших восточных соседей ЕС?
Může si dovolit životu nebezpečnou krizi eura, ohrožení společného trhu sílícím protekcionismem nebo pronikání Ruska do východního sousedství EU?
В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени.
Ve většině míst s vysokými cenami ještě nějaký čas skutečný pokles zřejmě nepřijde.

Возможно, вы искали...